Translation of "Als normal" in English

Einem Dokument der Kommission zufolge sind sie 500mal höher als normal in Europa.
According to a document from the Commission, they are 500 times higher than normal in Europe.
Europarl v8

Ist die Situation im betreffenden Jahr als normal oder außergewöhnlich zu betrachten?
Was the situation normal or exceptional in the year in question?
Europarl v8

Das erscheint mir im Zusammenhang mit der Union von morgen als völlig normal.
It seems to me quite normal that we should do so in the context of the Union of tomorrow.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass wir das als zwangsläufig oder normal betrachten sollten.
I do not believe this is something we should consider as inevitable or normal.
Europarl v8

Ich etikettierte ihn um und verkaufte ihn 5mal teurer als normal.
I also branded it, so I sold them for five times the normal cost.
TED2020 v1

Ich verstehe nicht, warum wir das als normal hinnehmen sollten.
I don't understand why we have to accept this as normal.
TED2020 v1

Aber Zeiten wie diese sind kaum als normal zu bezeichnen.
But times are hardly normal.
News-Commentary v14

Die Aussterberate ist 1.000 Mal höher als normal und steigt weiter an.
The extinction rate is 1,000 times higher than normal, and is increasing.
News-Commentary v14

Die Hochschule wurde 1889 als "Colorado State Normal School" gegründet.
Established in 1889 as the State Normal School of Colorado, the university has a strong background in teacher education.
Wikipedia v1.0

Einige Kinder und Jugendliche wachsen unter Imatinib medac langsamer als normal.
Some children and adolescents taking Imatinib medac may have slower than normal growth.
ELRC_2682 v1

Wir können nicht so tun, als wäre Tom normal.
We can't pretend Tom is normal.
Tatoeba v2021-03-10

Einige Kinder und Jugendliche wachsen unter Imatinib Teva langsamer als normal.
Some children and adolescents taking Imatinib Teva may have slower than normal growth.
ELRC_2682 v1

Ich stand früher als normal auf, um den ersten Zug zu nehmen.
I got up earlier than usual to catch the first train.
Tatoeba v2021-03-10

Einige Kinder und Jugendliche wachsen unter Imatinib Actavis langsamer als normal.
Some children and adolescents taking Imatinib Actavis may have slower than normal growth.
ELRC_2682 v1

Einige Kinder und Jugendliche wachsen unter Imatinib Accord langsamer als normal.
Some children and adolescents taking Imatinib Accord may have slower than normal growth.
ELRC_2682 v1

Doch die aktuellen Umstände sind alles andere als normal.
But the current circumstances are anything but normal.
News-Commentary v14

Plattformern zur aktiven Teilnahme aufzubauen ist alles andere als normal.
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
TED2013 v1.1

Was als normal im Weltall erscheint, ist in Wirklichkeit eher selten.
What appears to be the ordinary stuff of the universe is, in fact, quite rare.
TED2020 v1

Trotzdem tut jeder von uns so, als wäre alles normal.
Yet most of us act as if everything were normal.
TED2020 v1

Ich weigere mich zu werden, was Sie als "normal" bezeichnen.
I refuse to become what you refer to as "normal".
OpenSubtitles v2018