Translation of "Als kontrolle dienen" in English
Als
Kontrolle
dienen
Pflanzen,
behandelt
mit
einem
Verdünner
ohne
Sterilisationsmittel.
Serving
as
the
control
are
the
plants
treated
with
the
diluent
without
the
sterilizing
agent.
EuroPat v2
Als
Kontrolle
dienen
Injektionen
von
physiologischer
Kochsalzlösung
in
die
linke
Pfote.
Injections
of
physiological
saline
solution
in
the
left
paw
are
used
as
control.
EuroPat v2
Als
Kontrolle
dienen
10
unbehandelte
Tiere.
10
untreated
animals
are
used
as
controls.
EuroPat v2
Als
Kontrolle
dienen
unbehandelte
Pflanzen.
Untreated
plants
are
used
as
controls.
EuroPat v2
Als
Kontrolle
dienen
unpigmentierte
Proben.
Unpigmented
samples
are
used
as
controls.
EuroPat v2
Als
Kontrolle
dienen
Ansätze,
die
mit
den
entsprechenden
Mengen
an
Puffer
versetzt
wurden.
Mixtures
which
were
mixed
with
the
corresponding
amounts
of
buffer
served
as
controls.
EuroPat v2
Wir
forderten
eine
unabhängige
Justiz,
weil
wir
glaubten,
dass
Demokratie
und
Wohlstand
ohne
Rechtsstaat
unmöglich
sind
und
dass
es
im
Rechtsstaat
einer
Judikative
bedarf,
die
als
Kontrolle
der
Regierung
dienen
kann.
We
demanded
an
independent
judiciary,
because
we
believed
that
democracy
and
prosperity
are
impossible
without
the
rule
of
law,
and
that
the
rule
of
law
requires
a
judiciary
that
can
act
as
a
constraint
on
the
government.
News-Commentary v14
Da
die
Tiere
als
ihre
eigene
Kontrolle
dienen,
werden
vor
jedem
Versuch
mit
der
Prüfsubstanz
mindestens
zwei
Vorwerte
ohne
Prüfsubstanz
durchgeführt.
Since
the
animals
act
as
their
own
controls
each
test
with
the
test
substance
is
preceded
by
at
least
two
preliminary
tests
without
test
substance.
EuroPat v2
Als
Kontrolle
dienen
Schafe,
welche
in
derselben
Weise
implantiert
werden,
jedoch
keine
Diazinon-Behandlung
erhalten
haben.
Sheep
that
have
been
implanted
in
the
same
manner
but
that
have
not
received
any
Diazinon
treatment
are
used
as
a
control.
EuroPat v2
Diese
Funktion
kann
allerdings
auch
als
Selbst-Kontrolle
dienen,
um
stets
über
Ausgaben
oder
Abbuchungen
informiert
zu
sein
und
somit
der
gefährlichen
Schuldenfalle
zu
entkommen.
This
function
can
serve
however
also
as
self-check,
in
order
to
be
informed
about
expenditures
or
deductions
always
and
thus
the
dangerous
case
of
debt
escape.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
tun,
werden
Sie
als
Kontrolle
dienen
Maus
und
eine
wunderbare
Sammlung
von
mehr
als
fünfzehn
schöne
Blumen.
To
do
this,
you
will
serve
as
a
control
mouse
and
a
wonderful
collection
of
more
than
fifteen
beautiful
flowers.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
besteht
auch
die
Möglichkeit
die
Vorrichtung
bzw.
das
Verfahren
mit
Hilfe
der
Steuerung
so
auszugestalten,
dass
der
komplette
Ablauf
automatisch
durchgeführt
wird
und
die
durch
den
Sensor
ermittelten
Daten
nicht
nur
als
Kontrolle
dienen
sondern
als
definitive
Werte
aufgrund
derer
die
Verschweissung
durchzuführen
ist.
Of
course,
it
is
also
possible
to
configure
the
apparatus,
or
the
method,
with
the
aid
of
the
controller
in
such
a
way
that
the
entire
procedure
is
carried
out
automatically,
and
the
data
determined
by
the
sensor
are
used
not
only
as
a
check
but
as
definitive
values
on
the
basis
of
which
the
welding
is
to
be
carried
out.
EuroPat v2
Für
jeden
Versuch
wurde
eine
Anzahl
Topfpflanzen
während
der
Blüthezeit
in
ein
Gewächshaus
gestellt,
sie
sollten
für
den
Hauptversuch
im
Garten
als
Kontrolle
dienen
bezüglich
möglicher
Störungen
durch
Insecten.
For
each
experiment
a
number
of
pot
plants
were
placed
during
the
blooming
period
in
a
greenhouse,
to
serve
as
control
plants
for
the
main
experiment
in
the
open
as
regards
possible
disturbance
by
insects.
ParaCrawl v7.1
Als
Vergleich
dienen
Kontrollen,
die
nur
Tetrabenazin
erhalten
haben.
Controls
which
have
received
only
tetrabenazine
are
used
for
comparison.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
dienen
entsprechende
Inkubationen
mit
Seren
von
unbehandelten
Tieren.
As
controls,
corresponding
incubations
with
sera
of
untreated
animals
are
used.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
dienen
Col-0
und
C24
Arabidopsis
Ecotypen.
Col-0
and
C24
Arabidopsis
ecotypes
act
as
controls.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
dienen
Zellen,
die
mit
Medium,
jedoch
nicht
mit
Substanz,
versetzt
werden.
Cells
to
which
medium,
but
not
substance,
is
added
serve
as
controls.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
dienen
entsprechende
Inkubationen
mit
10
µl
Puffer,
10
µl
CETP
bei
4°C
sowie
10
µl
CETP
bei
37°C.
The
controls
used
are
corresponding
incubations
with
10
?l
of
buffer,
10
?l
of
CETP
at
4°
C.
and
10
?l
of
CETP
at
37°
C.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
dienen
das
Plasmid
pER103,
das
nur
den
Promotor
ohne
Interferongen
enthält
und
das
Plasmid
pER21/1,
das
zwei
Kopien
des
humanen
IFN-a2arg
Genes
enthält.
The
controls
used
are
the
plasmid
pER103,
which
contains
only
the
promoter
but
no
interferon
gene,
and
the
plasmid
pER21/1,
which
contains
two
copies
of
the
human
IFN-a2arg
gene.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
dienen
Schalen,
bei
deren
Herstellung
anstelle
der
Verdünnungsreihen
nur
je
0,1
ml
DMSO
und
0,1
ml
TA
1538
eingesetzt
wurden.
As
controls
there
are
used
dishes
prepared
using
only
in
each
case
0.1
ml
of
DMSO
and
0.1
ml
of
TA
1538
in
place
of
the
dilution
series.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
dienen
Kavitäten
mit
DMSO-behandelten
Zellen
(100%
Kontrolle)
oder
leere
Kavitäten
(Leerwert).
The
controls
used
are
cavities
containing
DMSO-treated
cells
(100%
control)
or
empty
cavities
(blank
value).
EuroPat v2
Die
Mischkulturen
werden
in
25
cm
3
Gewebekulturflaschen
überführt,
zwei
der
Flaschen
in
einem
statischen
Elektrofeld
inkubiert,
während
zwei
weitere
als
Kontrollen
dienen.
The
mixed
cultures
are
transferred
into
25
cm3
tissue
culture
flasks,
two
of
the
flasks
are
incubated
in
a
static
electro
field,
whereas
two
further
flasks
serve
as
controls.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
dienen
die
Gruppen
1,
2
und
7,
wobei
Gruppe
1
keinerlei
Behandlung
erfährt,
Gruppe
2
mit
den
Vehikel-Lösungen
für
MPTP
und
Rotigotin
behandelt
wird
und
Gruppe
7
ausschließlich
Rotigotin
erhält.
The
controls
were
groups
1,
2
and
7,
whereby
group
1
is
not
given
any
treatment,
group
2
is
treated
with
the
vehicle-solutions
for
MPTP
and
rotigotine,
and
group
7
was
exclusively
given
rotigotine.
EuroPat v2
Als
Kontrollen
(Ko)
dienen
in
beiden
Fällen
unbestrahlte
Zellen,
wobei
hier
die
Anzahl
der
gebildeten
Klone
100
%
darstellt.
In
both
cases,
unirradiated
cells
serve
as
controls
(Co),
with
the
number
of
clones
formed
in
this
case
representing
100%.
EuroPat v2