Translation of "Als im" in English
Sie
werden
sowohl
in
der
GMO
als
auch
im
EFF
ausführlich
dargestellt.
They
are
outlined
extensively
in
both
the
CMO
and
in
the
EFF.
Europarl v8
Das
ist
bereits
eine
größere
Fläche
als
im
gesamten
Jahr
2008!
That
is
more
than
in
the
whole
of
2008!
Europarl v8
Das
Enzympräparat
wirkt
als
Stabilisator
im
Fleischwendprodukt.
The
enzyme
preparation
functions
as
a
stabiliser
in
the
final
meat
product.
Europarl v8
Bei
den
Strukturfonds
liegt
die
Fehlerhäufigkeit
höher
als
im
Bereich
der
Landwirtschaft.
There
are
more
errors
in
the
Structural
Funds
than
in
agriculture.
Europarl v8
Die
Gründe
dafür
sind
als
Minderheitenansicht
im
Bericht
aufgeführt.
I
have
given
two
reasons
in
a
minority
opinion,
which
appears
in
the
report.
Europarl v8
Das
zeigte
sich
übrigens
sehr
deutlich,
als
wir
sie
im
Ausschuß
erörterten.
That
came
through
very
clearly
indeed
when
we
were
discussing
it
in
committee.
Europarl v8
Als
hier
im
Parlament
der
Beschluß
3632
diskutiert
wurde,
war
ich
Berichterstatterin.
When
Decision
3632
was
discussed
here
in
Parliament,
I
was
the
rapporteur.
Europarl v8
Sodann
möchte
ich
als
Verhandlungsführer
im
Namen
der
Union
den
Bericht
Schwaiger
begrüßen.
Next,
as
the
Union'
s
negotiator,
I
would
like
to
express
my
pleasure
at
the
Schwaiger
report.
Europarl v8
Die
Tests
werden
allerdings
etwas
besser
handhabbar
sein
als
im
Fall
von
BE.
The
tests
will
however
be
slightly
less
cumbersome
than
in
the
case
of
BE.
DGT v2019
Persönlich
habe
ich
mehr
als
drei
Jahre
im
Autozulieferbereich
gearbeitet.
Personally,
I
worked
for
more
than
three
years
in
the
automotive
supply
sector.
Europarl v8
Da
braucht
man
eine
andere
Strategie
als
im
Iran
oder
in
Weißrussland.
We
need
a
different
strategy
there
to
the
one
we
adopt
in
Iran
or
Belarus.
Europarl v8
Dennoch
ist
das
Entwicklungsniveau
in
diesem
Gebiet
sehr
viel
niedriger
als
im
Westen.
However,
the
level
of
development
of
this
sector
is
still
far
below
that
in
the
West.
Europarl v8
Als
Einmischung
im
Vorfeld
der
Kommunalwahlen
würde
es
erscheinen.
To
interfere
in
advance
of
the
local
elections,
it
would
appear.
Europarl v8
Die
Tatsache
als
solche
empfinde
ich
nicht
als
unangemessen,
ganz
im
Gegenteil.
I
do
not
find
it
unreasonable
in
itself,
rather
the
contrary.
Europarl v8
Es
war
ein
aktives
Engagement
sowohl
im
Exil
als
auch
im
Lande
selbst.
An
active
promise
both
in
exile
and
inside
the
country.
Europarl v8
Es
steht
schon
mehr
drin
als
im
Grünbuch.
There
is
more
in
it
than
in
the
Green
Paper.
Europarl v8
Hier
muß
der
Euro
als
Katalysator
im
Kampf
gegen
die
Arbeitslosigkeit
eingesetzt
werden.
In
this
respect,
the
euro
must
be
the
catalyst
in
the
fight
against
unemployment.
Europarl v8
Seit
dreißig
Jahren
stehe
ich
als
Politiker
im
Lichte
der
Öffentlichkeit.
I
have
been
a
public
servant
for
30
years.
Europarl v8
Ich
bezweifle,
daß
mehr
als
100
Abgeordnete
im
Plenarsaal
sind.
I
doubt
whether
there
are
more
than
100
Members
present
in
the
House.
Europarl v8
Die
Benchmark
darf
nicht
höher
sein
als
im
EU-EHS.
Allowances
shall
be
set
aside
in
a
special
reserve
for
new
entrants
and
fast
growers,
except
that
up
to
2020,
given
that
the
reference
year
for
the
acquisition
of
data
for
Swiss
aviation
activities
shall
be
2018,
Switzerland
will
not
have
a
special
reserve.
DGT v2019
Fahrzeiten
bei
Dienstreisen
gelten
nicht
als
Überstunden
im
Sinne
dieses
Anhangs.
If
a
staff
member
is
travelling
on
mission,
the
time
taken
to
reach
the
place
of
assignment
shall
not
be
treated
as
overtime
for
the
purposes
of
this
Annex.
DGT v2019
Daher
ist
Estland
vorläufig
als
Schutzgebiet
im
Hinblick
auf
diesen
Schadorganismus
anzuerkennen.
Therefore,
Estonia
should
be
recognised
temporarily
as
a
protected
zone
for
this
organism.
DGT v2019
Das
ist
dreimal
mehr,
als
im
neunten
Europäischen
Entwicklungsfonds
vorgesehen
war.
This
is
three
times
more
than
was
provided
for
under
the
ninth
EDF.
Europarl v8
Nehmen
Sie
die
Verantwortung
als
Opposition
im
Parlament
an.
The
socialist
party
should
take
responsibility
for
its
role
as
parliamentary
opposition.
Europarl v8
Ihre
Verbreitung
wird
folglich
sehr
viel
detaillierter
ausfallen,
als
im
vergangenen
Jahr.
The
dissemination
of
these
will
therefore
be
much
more
detailed
than
last
year.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
wird
sowohl
im
öffentlichen
als
auch
im
privaten
Sektor
angewendet.
This
is
the
procedure
in
both
the
public
and
private
sectors.
Europarl v8
Sie
gewannen
sowohl
im
Sejm
als
auch
im
Senat
alle
verbliebenen
Sitze.
They
won
all
the
remaining
seats
in
the
Sejm
as
well
as
the
Senate.
Europarl v8
Vorbeugung
ist
besser,
als
im
nachhinein
Risiken
zu
entdecken.
It
is
better
to
prevent
than
to
discover
risks
afterwards.
Europarl v8