Translation of "Als im" in English

Sie werden sowohl in der GMO als auch im EFF ausführlich dargestellt.
They are outlined extensively in both the CMO and in the EFF.
Europarl v8

Das ist bereits eine größere Fläche als im gesamten Jahr 2008!
That is more than in the whole of 2008!
Europarl v8

Das Enzympräparat wirkt als Stabilisator im Fleischwendprodukt.
The enzyme preparation functions as a stabiliser in the final meat product.
Europarl v8

Bei den Strukturfonds liegt die Fehlerhäufigkeit höher als im Bereich der Landwirtschaft.
There are more errors in the Structural Funds than in agriculture.
Europarl v8

Die Gründe dafür sind als Minderheitenansicht im Bericht aufgeführt.
I have given two reasons in a minority opinion, which appears in the report.
Europarl v8

Das zeigte sich übrigens sehr deutlich, als wir sie im Ausschuß erörterten.
That came through very clearly indeed when we were discussing it in committee.
Europarl v8

Als hier im Parlament der Beschluß 3632 diskutiert wurde, war ich Berichterstatterin.
When Decision 3632 was discussed here in Parliament, I was the rapporteur.
Europarl v8

Sodann möchte ich als Verhandlungsführer im Namen der Union den Bericht Schwaiger begrüßen.
Next, as the Union' s negotiator, I would like to express my pleasure at the Schwaiger report.
Europarl v8

Die Tests werden allerdings etwas besser handhabbar sein als im Fall von BE.
The tests will however be slightly less cumbersome than in the case of BE.
DGT v2019

Persönlich habe ich mehr als drei Jahre im Autozulieferbereich gearbeitet.
Personally, I worked for more than three years in the automotive supply sector.
Europarl v8

Da braucht man eine andere Strategie als im Iran oder in Weißrussland.
We need a different strategy there to the one we adopt in Iran or Belarus.
Europarl v8

Dennoch ist das Entwicklungsniveau in diesem Gebiet sehr viel niedriger als im Westen.
However, the level of development of this sector is still far below that in the West.
Europarl v8

Als Einmischung im Vorfeld der Kommunalwahlen würde es erscheinen.
To interfere in advance of the local elections, it would appear.
Europarl v8

Die Tatsache als solche empfinde ich nicht als unangemessen, ganz im Gegenteil.
I do not find it unreasonable in itself, rather the contrary.
Europarl v8

Es war ein aktives Engagement sowohl im Exil als auch im Lande selbst.
An active promise both in exile and inside the country.
Europarl v8

Es steht schon mehr drin als im Grünbuch.
There is more in it than in the Green Paper.
Europarl v8

Hier muß der Euro als Katalysator im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit eingesetzt werden.
In this respect, the euro must be the catalyst in the fight against unemployment.
Europarl v8

Seit dreißig Jahren stehe ich als Politiker im Lichte der Öffentlichkeit.
I have been a public servant for 30 years.
Europarl v8

Ich bezweifle, daß mehr als 100 Abgeordnete im Plenarsaal sind.
I doubt whether there are more than 100 Members present in the House.
Europarl v8

Die Benchmark darf nicht höher sein als im EU-EHS.
Allowances shall be set aside in a special reserve for new entrants and fast growers, except that up to 2020, given that the reference year for the acquisition of data for Swiss aviation activities shall be 2018, Switzerland will not have a special reserve.
DGT v2019

Fahrzeiten bei Dienstreisen gelten nicht als Überstunden im Sinne dieses Anhangs.
If a staff member is travelling on mission, the time taken to reach the place of assignment shall not be treated as overtime for the purposes of this Annex.
DGT v2019

Daher ist Estland vorläufig als Schutzgebiet im Hinblick auf diesen Schadorganismus anzuerkennen.
Therefore, Estonia should be recognised temporarily as a protected zone for this organism.
DGT v2019

Das ist dreimal mehr, als im neunten Europäischen Entwicklungsfonds vorgesehen war.
This is three times more than was provided for under the ninth EDF.
Europarl v8

Nehmen Sie die Verantwortung als Opposition im Parlament an.
The socialist party should take responsibility for its role as parliamentary opposition.
Europarl v8

Ihre Verbreitung wird folglich sehr viel detaillierter ausfallen, als im vergangenen Jahr.
The dissemination of these will therefore be much more detailed than last year.
Europarl v8

Dieses Verfahren wird sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor angewendet.
This is the procedure in both the public and private sectors.
Europarl v8

Sie gewannen sowohl im Sejm als auch im Senat alle verbliebenen Sitze.
They won all the remaining seats in the Sejm as well as the Senate.
Europarl v8

Vorbeugung ist besser, als im nachhinein Risiken zu entdecken.
It is better to prevent than to discover risks afterwards.
Europarl v8