Translation of "Als hätte" in English

Der Nutzen daraus ist viel größer, als irgend jemand hätte voraussehen können.
The benefits have been far greater than anyone could have foreseen.
Europarl v8

Das erweckt den Anschein, als hätte ich meine Änderungsanträge schlecht formuliert.
It sounds as if I worded my amendments badly.
Europarl v8

Ich persönlich als Berichterstatterin hätte es vorgezogen, die Holdinggesellschaften nicht einzubeziehen.
As rapporteur I wold personally have preferred holding companies not to be included.
Europarl v8

Man geht darüber hinweg, als hätte es überhaupt nicht stattgefunden.
In fact, it is being brushed over as a non-event.
Europarl v8

Wir können deshalb nicht weiterarbeiten, als hätte es diese Entscheidung nie gegeben.
So we cannot continue as if the decision had not happened.
Europarl v8

Es ist mehr, als man hätte erwarten können.
It is certainly better than it might have been.
Europarl v8

Als Berichterstatter hätte ich diese Änderung begrüßt.
As I am the rapporteur, I would have liked to have seen such adjustments.
Europarl v8

Es sieht aus, als hätte man es an der Y-Achse gespiegelt.
It's as if it was reflected in the line through Y.
TED2013 v1.1

Ich dachte, ich hätte als Lehrer versagt.
I thought I was failing as a teacher. Why would she do this?
TED2020 v1

Was sonst als die Pillen hätte es auch sonst sein können?
What else could it possibly be if it wasn't the pills?
TED2020 v1

So als hätte man eine App, aber kein Smartphone.
It's like having an app without having a smartphone.
TED2020 v1

Es war, als hätte ich ein riesiges neues Spielzeug.
It was like having an enormous new toy.
TED2020 v1

Sie hatte das Gefühl, als hätte sie nichts auf dieser Welt bewirkt.
She had felt she had not left her mark on this Earth.
TED2020 v1

Sieht aus, als hätte ich ein Baldessari- Gemälde umsonst bekommen.
It looks like I got a Baldessari painting for free.
TED2020 v1

Es schien ganz so, als hätte die Niederlage 1952 Taft sanftmütiger gemacht.
Defeat in 1952, it seemed, had softened Taft.
Wikipedia v1.0

Als Ofenbergbahn hätte die Engadin-Orient-Bahn die Verbindung ins Val Müstair schlagen sollen.
As the Ofenbergbahn, the Engadine-Orient-Railway would also have cut a connection through to the Val Müstair.
Wikipedia v1.0

Er redet, als hätte er das Buch schon gelesen.
He speaks as if he had read the book before.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt mir so vor, als hätte ich den Film schon gesehen.
I feel like I've already seen this movie.
Tatoeba v2021-03-10

Tom sieht aus, als hätte er ein Gespenst gesehen.
Tom looks as if he's seen a ghost.
Tatoeba v2021-03-10

Ich fühle mich, als hätte ich im Lotto gewonnen.
I feel like I won the lottery.
Tatoeba v2021-03-10