Translation of "Als gewollt" in English
Sie
werden
jetzt
schlechter
geschützt
und
erhalten
weniger
Informationen
als
vom
Ausschuss
gewollt.
They
have
worse
protection
and
receive
worse
information
than
the
committee
wanted.
Europarl v8
Als
hätte
ich
gewollt,
dass
die
Menschen
leiden...
As
though
I
wanted
people
to
suffer.
OpenSubtitles v2018
Genau
das
hätten
wir
gewollt,
als
Bautista
an
Simoncelli
vorbeizieht.
This
is
just
what
we
would
have
wanted
as
Bautista
was
through
on
Simoncelli.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
keine
andere
Mutter
als
dich
gewollt.
I
wouldn't
have
wanted
any
other
mother.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
meine
Vergangenheit
gekannt
hättest,
hättest
du
mich
als
Trainer
gewollt?
If
you
knew
the
truth
about
my
past,
would
you
have
asked
me
to
train
you?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
keine
Miete
gewollt,
als
ich
oben
gewohnt
habe.
You
didn't
charge
me
when
I
lived
upstairs.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
jemals
etwas
anderes
gewollt
als
das
hier?
Did
you
ever,
for
one
bloody
second
in
your
life,
want
anything
more...than
this?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
dich
wahrscheinlich
als
Geisel
gewollt.
He
probably
wanted
you
as
a
hostage.
OpenSubtitles v2018
Als
Schicksal
gewollt
und
aus
unbekannten
Gründen,
Ed
wurde
der
erste
Untoten.
As
fate
willed
and
for
reasons
unknown,
Ed
became
the
first
undead.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
nichts
weiter
gewollt,
als
zum
wahren
Christentum
zu
finden.
They
did
not
want
less
than
to
find
to
the
true
[[Fantasy]]
Christianity.
ParaCrawl v7.1
Was
wenn
wir
mehr
erreichen
als
gewollt?
What
will
we
do,
if
we
reach
more
than
our
goal?
ParaCrawl v7.1
Die
Haltung
der
Türkei
erscheint
hier
als
nicht
gewollt.
The
attitude
of
Turkey
appears
as
involuntary.
ParaCrawl v7.1
Der
Vater
als
solche
gewollt
und
den
Tod
ihres
Sohnes?
The
father
wanted
as
such
and
the
death
of
her
son?
ParaCrawl v7.1
Denn
ohne
diesen
Bewusstseinswandel
wird
die
Überwachung
der
Regeln
schwächer
sein
als
gewollt.
Because
without
that
change,
the
rules
will
be
monitored
less
rigorously
than
intended.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
definitiv
was
von
mir
gewollt
als
er
da
war
um
uns
zu
befragen.
He
was
totally
coming
on
to
me
when
he
was
at
our
house
questioning
us.
OpenSubtitles v2018
Es
hört
sich
fast
so
an,
als
hätte
er
gewollt,
dass
du
wegrennst.
It
almost
seems
like
he
wanted
you
to
storm
off.
OpenSubtitles v2018
Sie
erwischen
ihn
beim
Stehlen,
ziehen
ihm
eins
über,
vielleicht
härter
als
gewollt.
You
catch
the
garbage
man
stealing
your
stuff,
you
whack
him
over
the
head.
Maybe
you
didn't
mean
to
hit
him
so
hard.
OpenSubtitles v2018
Sieht
so
aus,
als
hätte
jemand
weitaus
mehr
gewollt
als
das
Bargeld
aus
Connies
Kasse.
Looks
like
somebody
wanted
a
lot
more
than
the
cash
in
Connie's
register.
OpenSubtitles v2018
Dabei
besteht
oftmals
das
Problem,
dass
diese
Leuchtmittel
einen
größeren
Bereich
beleuchten
als
eigentlich
gewollt.
The
problem
then
often
exists
that
said
lighting
means
light
up
a
larger
area
than
is
desired.
EuroPat v2
Tritt
durch
eine
solche
Organisationsentscheidung
eine
Leistungsverdichtung
ein,
ist
dies
als
Konzept
gewollt.
Footstep
by
such
a
organization
decision
an
achievement
compression,
is
intended
this
as
concept.
ParaCrawl v7.1
Die
Messerstecher
hätten
getan,
was
Dettmer
als
ihr
Führer
gewollt
und
gebilligt
habe.
According
to
the
court,
the
knifers
had
done
what
Dettmer
as
their
leader
had
wanted
and
approved.
ParaCrawl v7.1
Auch
unser
Landwirtschaftsausschuß
weiß
sehr
wohl
von
diesen
Verzögerungen
und
hat
sie
bereits
mehrmals
angeprangert
und
als
gewollt
verurteilt.
Let
us
be
clear
about
this:
Parliament's
Committee
on
Agriculture
also
recognizes
the
delay;
on
several
occasions
we
have
indeed
condemned
it,
going
so
far
as
to
describe
it
as
culpable.
Europarl v8
Ich
möchte
wissen,
ob
diese
multidisziplinäre
Arbeitsgruppe,
die
vom
Lenkungsausschuß
eingesetzt
wird,
sich
auch
mit
dem
Problem
beschäftigen
soll,
daß
infolge
von
gentechnischen
Manipulationen
quasi
als
Abfallprodukt
gewollt
oder
nicht
gewollt
eine
Resistenz
gegen
Antibiotika
hervorgerufen
wird?
I
would
like
to
know
whether
this
multi-disciplinary
working
group
which
is
being
appointed
by
the
Steering
Committee
will
also
deal
with
the
problem
that,
as
a
result
of
genetic
manipulation,
resistance
to
antibiotics
is
being
produced
willy-nilly,
and
more
or
less
as
a
waste
product.
Europarl v8
Wir
haben
mit
diesem
Bericht
nichts
anderes
gewollt,
als
eine
objektive
Diskussionsgrundlage
zu
schaffen
und
aufzuzeigen,
welche
grundsätzlichen
Optionen
bestehen,
um
Haushaltsungleichgewichte
besser
in
den
Griff
bekommen
zu
können.
Our
sole
intention
in
this
report
was
to
create
an
objective
basis
for
discussion
and
to
highlight
the
basic
options
available
to
us
in
our
bid
to
cope
more
effectively
with
budgetary
imbalances.
Europarl v8
Ich
gebe
zu,
dass
die
Mitteilung
später
als
gewollt
veröffentlicht
wurde,
aber
man
muss
die
Komplexität
der
Lage,
mit
der
wir
es
hier
zu
tun
haben,
und
die
Zwänge
des
Gemeinschaftsrechts
bedenken,
vor
allem
bei
den
Wettbewerbsregeln.
I
acknowledge
that
the
communication
was
issued
later
than
desired,
but
one
has
to
appreciate
the
complexity
of
the
situation
we
are
dealing
with
and
the
constraints
of
Community
legislation,
in
particular
regarding
competition
rules.
Europarl v8
Etwas
später
und
etwas
anders,
als
wir
es
gewollt
hätten,
aber
jedenfalls
mit
einem
ausreichenden
Spielraum,
um
bei
einer
Wirtschaftskrise
nicht
in
Schwierigkeiten
zu
geraten.
A
little
late
and
not
quite
as
we
would
have
liked,
but
in
any
case
with
enough
margin
not
to
have
difficulties
in
the
event
of
an
economic
crisis.
Europarl v8