Translation of "Als gewohnt" in English
Kann
man
15
Minuten
früher
aufstehen
als
gewohnt?
Can
you
wake
up
15
minutes
earlier
than
you
normally
do?
TED2020 v1
Hier
habe
ich
als
Kind
gewohnt.
This
is
the
home
of
my
youth.
OpenSubtitles v2018
Dort
hatte
ich
als
Kind
gewohnt.
"because
I
used
to
live
there
as
a
boy."
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
hier
muss
ganz
anders
sein,
als
Sie
es
gewohnt
sind.
Oh,
living
way
out
here
must
be
a
big
change
from
what
you're
used
to.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
da
gewohnt,
als
der
Damm
brach?
You
lived
here
during
the
break?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
dort
nur
ruhiger,
als
er
es
gewohnt
ist.
It's
just
it's
quieter
than
he's
used
to.
-
You
look
familiar.
OpenSubtitles v2018
Rauer,
als
ich
es
gewohnt
bin.
More
raw
than
what
I'm
used
to.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
immer
ruhig,
aber
mehr
als
gewohnt.
How?
She
was
really
quiet,
but
more
than
usual.
OpenSubtitles v2018
Wo
hast
du
gewohnt,
als
dein
Vater
im
Knast
war?
Where'd
they
take
you
when
your
father
was
in
jail?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Leben
als
Parasit
gewohnt,
der
von
jedem
Hilfe
erwartet.
You're
used
to
living
like
a
parasite
expecting
everyone
to
help
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
echt
deprimierend,
als
Kristen
hier
gewohnt
hat.
It
was
so
depressing
when
Kristen
lived
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
in
diesem
Haus
gewohnt,
als
ich
noch
klein
war.
I
lived
in
this
house
when
I
was
a
little
girl.
OpenSubtitles v2018
Dort
habe
ich
als
Studienanfängerin
gewohnt.
That's
where
I
lived
as
a
freshman.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
sogar
schon
besser,
als
wir
es
gewohnt
sind.
It's
actually
a
lot
better
than
we're
used
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
schon
mal
benutzt,
als
ich
hier
gewohnt
habe.
I
used
to
live
here.
OpenSubtitles v2018
Ward
muss
schneller
aus
den
Startlöchern
kommen,
als
er
es
gewohnt
ist.
Well
the
big
challenge
for
Ward
is
to
get
off
to
a
faster
start
than
is
customary
for
him.
OpenSubtitles v2018
Hübschere
Schlampen,
als
Ihr
es
gewohnt
seid,
Onkel.
Better-looking
bitches
than
you're
used
to,
Uncle.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Fall
wird
anders
laufen,
als
wir
es
gewohnt
sind.
This
case
is
going
to
be
different
than
we're
used
to.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
keine
Miete
gewollt,
als
ich
oben
gewohnt
habe.
You
didn't
charge
me
when
I
lived
upstairs.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
hier
gewohnt
habe,
war
ich
ein
Junkie.
I
was
a
junkie
when
I
lived
here.
OpenSubtitles v2018
Etwas
kühler,
als
wir
es
gewohnt
sind,
aber
perfekt
für...
Perhaps
a
bit
chillier
than
we're
used
to,
but
just
about
perfect
for...
OpenSubtitles v2018
Aus
der
Zeit,
als
ihr
hier
gewohnt
habt?
From
when
you
lived
here
before?
OpenSubtitles v2018
Wo
hast
du
gewohnt,
als
du
sonst
nirgendwo
hin
konntest?
Where'd
you
live?
When
you
had
no
place
to
live,
where'd
you
live?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
hier
übrigens
als
Kind
gewohnt.
I
used
to
live
here
when
I
was
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
als
Junge
hier
gewohnt.
I
used
to
live
here
when
I
was
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Die
Atmosphäre
ist
dünner,
als
Sie
es
gewohnt
sind.
The
atmosphere
is
thinner
than
you're
used
to.
OpenSubtitles v2018
Hier
hat
Joe
gewohnt,
als
er
Jura
studiert
hat.
This
is
where
Joe
lived
when
he
was
in
law
school.
OpenSubtitles v2018
Hier
habe
ich
mal
gewohnt,
als
ich
acht
Jahre
alt
war.
I
got
to
stay
here
one
time
when
I
was
eight
years
old.
OpenSubtitles v2018