Translation of "Gewohnt" in English

Man ist ja gewohnt, im Netz Inhalte kostenlos herunterzuladen.
Everyone is used to downloading content from the net free of charge.
Europarl v8

Ein guter Bericht von Nicole Fontaine, wie wir von ihr gewohnt sind.
This is a very good report by Nicole Fontaine, as we have come to expect.
Europarl v8

Das ist der beste Weg, weil das die Tiere gewohnt sind.
This is the best way because it is what the animals are used to.
Europarl v8

Das sind wir hier nicht gewohnt.
We are not used to that here.
Europarl v8

In der Slowakei ist man solche von mir allmählich schon gewohnt.
In Slovakia, they have gradually come to expect that from me.
Europarl v8

Auch wir in Finnland sind eine fruchtbare parteiübergreifende Zusammenarbeit gewohnt.
We in Finland too are used to engaging in productive cross-party political cooperation.
Europarl v8

Vieles wird völlig anders werden, als wir es bisher gewohnt waren.
A lot of things will change completely from what we were used to.
Europarl v8

Für jemanden, der leichtes Abstimmen gewohnt ist, war das sehr beeindruckend.
That was a sight to behold for someone used to a system where voting is easy.
Europarl v8

Und wie gewohnt kommen im Konzerthaus alle Musikliebhaber auf ihre Kosten:
And, as usual, the concert hall caters to all musical tastes:
ELRA-W0201 v1

Ich bin ein festes Mikro gewohnt.
I'm used to a stationary mic.
TED2013 v1.1

Sie waren jemanden wie mich nicht gewohnt.
They weren't used to seeing someone like me.
TED2020 v1

Christian Konrad ist es gewohnt, dass sein Wort Gewicht hat.
Christian Konrad is used to the fact that his word carries weight.
WMT-News v2019

Ich bin das schon so gewohnt.
I'm so used to that.
TED2013 v1.1

So etwas waren sie nicht gewohnt im kommunistischen 2.0 Vietnam.
And they were not used to that in communist 2.0 Vietnam.
TED2013 v1.1

Sie war meine große Klappe gewohnt.
She's used to me mouthing off.
TED2020 v1

Großvater Ludwig van Beethoven zeitweise gewohnt hatte.
Ludwig van Beethoven's father and grandfather had temporarily lived here, too.
Wikipedia v1.0

Dauerhaft hat darin jedoch nie eine Adelsfamilie gewohnt.
However, a noble famiy never lived there permanently.
Wikipedia v1.0

Die Beamten der verschiedenen Ränge bleiben wie gewohnt Amt.
Officials of various ranks shall hold office as usual.
Wikipedia v1.0

Juden, die ohne Stättigkeit in der Gasse gewohnt hatten, wurden ausgewiesen.
Jews who had lived in the Ghetto without permission were expelled.
Wikipedia v1.0

Ich bin es gewohnt, einen Lastwagen zu fahren.
I'm used to driving a truck.
Tatoeba v2021-03-10

Habt ihr schon mal in einer ländlichen Gegend gewohnt?
Have you ever lived in a rural area?
Tatoeba v2021-03-10

Er hat schon lange in Island gewohnt.
He has lived in Iceland for a long time.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat lange in Island gewohnt.
He has lived in Iceland for a long time.
Tatoeba v2021-03-10