Translation of "In gewohnter manier" in English
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
in
gewohnter
Manier
weiterzumachen.
I
don't
think
we
can
afford
to
keep
doing
business
as
usual.
OpenSubtitles v2018
Hier
lässt
sich
die
Band
nun
in
gewohnter
Manier
aus.
Here
we
find
the
band
in
their
typical
manner.
ParaCrawl v7.1
In
gewohnter
Manier
gesellschaftskritisch,
überrascht
Godard
mit
wilden
und
rätselhaften
Bildern.
Adopting
his
usual
socio-critical
approach,
Godard
surprises
the
viewer
with
his
wild
and
enigmatic
images.
ParaCrawl v7.1
Der
Sound,
in
gewohnter
Deathstars-Manier,
ist
trotzdem
nicht
schlecht.
The
sound,
in
usual
Deathstars-manner,
is
still
not
bad.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
zogen
MARDUK
ihren
Set
in
gewohnter
Manier
durch.
Nevertheless,
the
mates
did
their
set
in
their
usual
way.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Rückkehr
erschienen
wieder
Alben
in
gewohnter
"Hubert-Manier".
After
his
return,
albums
once
more
appeared
in
familiar
"Hubert
style".
ParaCrawl v7.1
Claus
Heitmann
hatte
in
gewohnter
Manier
alles
bestens
organisiert.
Claus
Heitmann
organised
everything
to
his
usual
exacting
standards.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiralkabel
zeichnet
sich
in
gewohnter
Manier
durch
seine
Stabilität,
Flexibilität
und
Langlebigkeit
aus.
The
Flash
Extension
Cord
is
characterized
through
its
stability,
flexibility
and
long-life
as
usual.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
die
Flights
in
gewohnter
L-Style
Manier
durch
ein
hartes
Plastikgehäuse
optimal
geschützt.
The
flights
in
the
usual
L-style
manner
are
optimally
protected
by
a
hard
plastic
housing.
ParaCrawl v7.1
Das
Kabel
zeichnet
sich
in
gewohnter
Manier
durch
seine
Stabilität,
Flexibilität
und
Langlebigkeit
aus.
The
Flash
Extension
Cord
is
characterized
through
its
stability,
flexibility
and
long-life
as
usual.
ParaCrawl v7.1
In
gewohnter
Zebra-Manier
wurde
beim
Zebra-Buggy
höchstes
Augenmerk
auf
eine
saubere
Verarbeitung
sowie
tadellose
Qualität
gelegt.
In
usual
Zebra
manner
the
highest
attention
to
a
clean
processing
as
well
as
flawless
quality
was
laid
with
the
Zebra
Buggy.
ParaCrawl v7.1
Denn
der
Rat
hat
in
gewohnter
Manier
-
er
ist
jetzt
leider
nicht
anwesend
-
zum
fünften
Mal
innerhalb
eines
Jahres
die
vorläufige
Anwendung
eines
Abkommens
beschlossen,
ohne
daß
wir
hierzu
konsultiert
wurden
und
ohne
daß
wir
Gelegenheit
hatten,
unsere
Stellungnahme
vorher
abzugeben.
In
customary
style,
the
Council,
which
is
unfortunately
not
represented
here
just
now,
agreed
on
the
provisional
application
of
an
agreement
for
the
fifth
time
this
year
without
our
being
consulted
or
having
the
opportunity
to
deliver
our
opinion
beforehand.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wird
in
gewohnter
Manier
ihr
Scheckheft
zücken,
um
beim
Wiederaufbau
zu
helfen,
und
wie
üblich
nimmt
sie
eine
Tragödie
zum
Anlass,
um
eine
Ausweitung
ihrer
Befugnisse
durch
Einrichtung
einer
ständigen
europäischen
Katastrophenschutzstelle
vorzuschlagen.
The
European
Union,
as
usual,
will
be
taking
out
its
chequebook
to
assist
with
the
rebuilding
work
and,
as
usual,
it
is
using
a
tragic
situation
to
propose
an
extension
of
its
powers
by
creating
a
permanent
European
civil
protection
body.
Europarl v8
Der
querliegende
Rollverschluss
mit
seiner
großen
Öffnung
ermöglicht
einen
schnellen
Zugriff
auf
das
Tascheninnere
und
schÃ1?4tzt
den
Inhalt
in
gewohnter
ORTLIEB-Manier
vor
Wasser
und
Staub.
The
longitudinal
roll
closure
with
its
wide
and
large
opening
allows
fast
access
to
the
bag's
contents,
and
protects
your
gear
from
water
and
dust
in
the
well-known
ORTLIEB
way.
ParaCrawl v7.1
In
gewohnter
Manier
wird
der
Kraftprotz
über
ein
beiliegendes
USB-Kabel
an
der
integrierten
Micro
USB-Buchse
geladen,
auch
Updates
können
über
diese
Verbindung
aufgespielt
werden.
In
the
usual
manner,
the
power
supply
is
loaded
via
an
enclosed
USB
cable
to
the
integrated
Micro
USB
socket
and
updates
can
also
be
played
over
this
connection.
ParaCrawl v7.1
So
wie
es
damals
teilweise
bei
SPIHA
der
Fall
war,
und
deswegen
wird
bei
"Obscene
Medicine"
in
gewohnter
Rock-Manier
weitergemacht.
This
was
partly
the
case
with
SPIHA
back
then
and
so
they
continue
with
their
rock
attitude
on
"Obscene
Medicine".
ParaCrawl v7.1
Ich
könnte
jedes
Lied
einzeln
erwähnen,
aber
das
ist
gar
nicht
nötig,
denn
in
gewohnter
Manier
brettern
Edguy
packende
Melodien,
tolle
Songs
und
einfach
geniale
Musik
raus.
I
could
mention
every
single
song
here
but
it
?s
not
necessary
as
Edguy,
in
their
usual
manner,
once
again
deliver
catchy
melodies,
great
songs
and
simply
awesome
music.
ParaCrawl v7.1
Aber
ihre
beiden
Freundinnen
stehen
ihr
in
gewohnter
Manier
zur
Seite,
um
ihr
um
die
schweren
Klippen
des
noch
ungewohnten
Beziehungsalltags
herumzuhelfen.
But
both
her
girlfriends
stand
by
her
side
in
the
usual
manner
to
travel
around
the
unknown
cliffs
of
a
relationship.
ParaCrawl v7.1
Rennauto
ist
übrigens
ein
gutes
Stichwort,
denn
in
gewohnter
Manier
werden
auf
dem
VLN-Stand
in
Essen
Rennfahrzeuge
zu
sehen
sein.
By
the
way,
speaking
of
race
cars
is
a
good
point,
because
as
usual
race
cars
will
be
displayed
at
the
VLN
stand
in
Essen.
ParaCrawl v7.1
In
gewohnter
COLOP
Manier
wurde
das
Fest
durch
Ansprachen
von
Herrn
Faber
(Geschäftsführer),
Herrn
Ratzenberger
(Leiter
Internationales
Marketing
&
Verkauf)
und
Herrn
Koschka
(Leitung
Betriebsleitung)
eröffnet.
In
the
usual
COLOP
manner
the
party
was
opened
by
speeches
by
Mr.
Faber
(CEO),
Mr.
Ratzenberger
(Head
of
International
Marketing
&
Sales)
and
Mr.
Koschka
(operations
management).
ParaCrawl v7.1
Die
restlichen
Druckprodukte
des
vorangehenden
Jobs
werden
in
gewohnter
Manier
fertig
verarbeitet,
und
bevor
die
Beistellung
des
richtigen
Umschlags
aufgenommen
wird,
wird
eine
entsprechende
Umrüstung
der
direkt
betroffenen
Bearbeitungsstationen
im
Klebebinder
eingeleitet.
The
remaining
printed
products
from
the
preceding
job
are
processed
fully
as
usual
and,
prior
to
providing
the
correct
cover,
a
corresponding
conversion
is
initiated
of
the
directly
affected
processing
stations
in
the
adhesive
binder.
EuroPat v2
Ändern
wird
sich
sonst
bei
uns
nicht
viel
–
in
gewohnter
Manier
bringen
euch
unser
DJs
nun
das
neuste
des
Trance
wie
auch
die
guten
alten
Klassiker.
Change
is
otherwise
with
us
not
much
–
as
usual
bring
you
our
DJs
now
the
latest
of
trance
as
well
as
the
good
old
classic.
CCAligned v1
In
gewohnter
go-shred
Manier
gibt
es
zahlreiche
Challenges,
wo
es
darum
geht
seine
Skillz
zu
verbessern.
In
the
usual
go-shred
manner
there
are
numerous
challenges,
which
are
all
about
improving
your
own
skills:
CCAligned v1