Translation of "Als gekennzeichnet" in English
Der
Clou
dabei
ist:
Dieses
Produkt
ist
nicht
als
Parkinson-Produkt
gekennzeichnet.
But
the
key
here
is
that
it
is
not
tagged
as
a
Parkinson's
patient
product.
TED2020 v1
Auf
der
Roten
Liste
der
IUCN
ist
die
Spezies
als
stark
gefährdet
gekennzeichnet.
Consequently,
the
species
is
listed
as
Vulnerable
by
the
IUCN.
Wikipedia v1.0
Im
weiteren
Verlauf
wird
sie
als
A11
gekennzeichnet.
After
Liep?ja,
the
road
turns
in
to
Latvian
A11.
Wikipedia v1.0
Sie
waren
daher
nicht
„zum
damaligen
Zeitpunkt
als
geheim
gekennzeichnet“.
Thus,
they
weren’t
“marked
classified
at
the
time.”
News-Commentary v14
Zurückgesendete
Wirkstoffe
werden
als
solche
gekennzeichnet
und
in
Quarantäne
gestellt.
Returned
active
substances
shall
be
identified
as
such
and
quarantined.
DGT v2019
Die
Betätigungseinrichtungen
für
Einstiegshilfen
müssen
eindeutig
als
solche
gekennzeichnet
sein.
The
controls
actuating
the
boarding
aids
shall
be
clearly
marked
as
such.
DGT v2019
Alle
ÜLG
sind
durch
eine
viel
größere
biologische
Vielfalt
gekennzeichnet
als
Kontinentaleuropa.
All
the
OCTs
are
characterised
by
a
biodiversity
that
is
much
richer
than
in
continental
Europe
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Bedarfsflüge
werden
deutlich
als
solche
gekennzeichnet.
Flights
other
than
scheduled
air
services
must
be
clearly
identified.
TildeMODEL v2018
Flüge
mit
Zwischenlandungen
werden
deutlich
als
solche
gekennzeichnet.
Flights
involving
stops
en
route
must
be
clearly
identified.
TildeMODEL v2018
Ein
aufbereiteter
Ausdruck
von
Ergebnissen
außerhalb
des
Meßbereichs
muß
als
solcher
gekennzeichnet
sein.
A
processed
printing
of
results
outside
the
measurement
range
shall
be
identified
as
such.
TildeMODEL v2018
Die
EZB
veröffentlicht
keine
Werte,
die
als
vertraulich
gekennzeichnet
sind.
The
ECB
shall
not
publish
values
which
have
been
marked
as
confidential.
DGT v2019
Ausgewählte
wesentliche
Pro-forma-Finanzinformationen,
die
als
solche
gekennzeichnet
sind.
Selected
key
pro
forma
financial
information,
identified
as
such.
DGT v2019
Elemente
der
Gaswarneinrichtung
mit
begrenzter
Lebensdauer
müssen
deutlich
als
solche
gekennzeichnet
sein.
Elements
of
the
gas
warning
equipment
with
limited
restricted
lifespan
shall
be
clearly
marked
as
such.
DGT v2019
Einige
Waren
werden
auch
fälschlicherweise
als
Leder
gekennzeichnet.
Some
products
may
also
be
labelled
using
the
term
‘leather’
inappropriately.
TildeMODEL v2018
Neuerungen
und
erhebliche
Änderungen
am
OGAW-Rechtsrahmen
werden
deutlich
als
solche
gekennzeichnet.
New
and
substantial
amendments
to
the
UCITS
legislative
framework
are
clearly
identified
as
such.
TildeMODEL v2018
Solche
Produkte
können
als
„EG-Düngemittel“
gekennzeichnet
werden.
Such
products
are
eligible
to
be
labelled
'EC?fertilisers'.
TildeMODEL v2018
Alle
GV-Saatgutsorten
müssen
als
solche
gekennzeichnet
sein.
All
GM
seeds
varieties
have
to
be
labelled
as
such.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
jeden
Film
als
privat
gekennzeichnet.
I've
labeled
every
movie
"personal."
OpenSubtitles v2018
Ich
verrotte
lieber
im
Gefängnis,
als
als
Verräter
gekennzeichnet
zu
sein.
I'd
rather
rot
in
prison
than
be
labeled
a
rat.
OpenSubtitles v2018
Antransportiert
von
hier
in
Kontainern,
gekennzeichnet
als
spaltbares
Material.
Moved
from
here
in
containers
marked
for
fissile
materials.
OpenSubtitles v2018
Das
Haus
sei
als
"hong
jak"
gekennzeichnet
gewesen.
She
says
that
the
house
was
branded
a
"hongjak".
OpenSubtitles v2018
Alle,
die
nicht
als
tot
gekennzeichnet
sind,
aufstehen!
Those
of
you
not
designated
to
be
dead,
on
your
feet
now!
OpenSubtitles v2018