Translation of "Als freisteller" in English

Ein Bild eines jeden Workshopleiters kann sowohl als sog. Freisteller für die Webseite, als auch für den Druck im Programmheft benötigt werden.
The image is used for the website, as well as for the print required in the program booklet.
ParaCrawl v7.1

Das Bild eines jeden Vortragenden kann sowohl als sog. Freisteller für die Webseite, als auch für den Druck im Programmheft benötigt werden.
The image is used for the website, as well as for the print required in the program booklet.
ParaCrawl v7.1

Ob im Einsatz oder als Freisteller - hochauflösende Bilder der Strautmann Produkte stehen Ihnen hier zur Ansicht und zum Download zur Verfügung.
Whether in use or as cut-out - high-resolution pictures of the Strautmann products can be viewed and downloaded here.
ParaCrawl v7.1

Also werden sie in Editorials gemogelt, angeschnitten, unter einem Mantel versteckt oder als kleine Freisteller gelayoutet.
In editorials they are therefore fudged, cropped, hidden under a coat, or laid out as small knock-outs.
ParaCrawl v7.1

Das erscheint ihm "für eine zwangsläufig heterogene Gruppenausstellung" mit dem "clever gewählten" Titel Freisteller als überaus passend: "'Freisteller' bezeichnet im Grafikdesign ein vom Hintergrund gelöstes Bildmotiv, das in neue Kontexte gestellt werden kann.
He believes that this attitude is extremely appropriate "for an inevitably heterogeneous group exhibition" with the "cleverly chosen" title Freisteller. "In graphic design, 'Freisteller' designates a pictorial motif removed from its background that can be put in new contexts.
ParaCrawl v7.1

Die Bereiche zwischen den ringförmigen Zonen berühren als Freistellungen die Wellenoberfläche nicht.
The regions between the annular zones are free and are not in contact with the shaft surface.
EuroPat v2

Dies könnte als Mißbrauch der Freistellung angesehen werden.
This could be deemed to be an abuse of the exemption.
EUbookshop v2

Diese axiale Beabstandung wird auch als Freistellung bezeichnet.
This axial spacing is also defined as clearance.
EuroPat v2

Die Freistellung im Sinne dieses Absatzes wird in dieser Verordnung als "Freistellung" bezeichnet.
The exemption declared by this paragraph shall be known for the purposes of this Regulation as "the exemption".
JRC-Acquis v3.0

Diese beiden Verfahren sind allgemein als „Freistellungs-“ bzw. „Anrechnungsmethode“ bekannt.
These are generally known respectively as the "exemption" and "credit" methods.
TildeMODEL v2018

Die Bestätigung gilt als Freistellung von der deutschen Versicherungspflicht für die gesamte Dauer Ihres Studiums.
This confirmation is regarded as exempting you from the German insurance obligation for the entire course of your study here.
ParaCrawl v7.1

Außerdem gilt Artikel 6 Absatz 3 weiter als Übergangsbestimmung für Freistellungen nach Artikel 81 Absatz 3 EG-Vertrag, die vor dem 1. Mai 2004 gewährt wurden, und zwar bis zum Ende der Gültigkeit dieser Entscheidungen.
In addition, Article 6(3) continues to apply as a transitional regime to exemptions under Article 81(3) granted before 1 May 2004 until the date of expiration of those decisions.
TildeMODEL v2018

Da sie für Gebiete bestimmt sind, die weniger benachteiligt sind als die in den Anwendungsbereich des Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe a fallenden Gebiete, müssen sowohl der geografische Anwendungsbereich der Freistellung als auch die erlaubten Beihilfeintensitäten streng begrenzt werden.
Inasmuch as it is intended for regions which are less disadvantaged than those to which Article 61(3)(a) relates, both the geographic scope of the exception and the aid intensity allowed must be strictly limited.
DGT v2019

Mit Wirkung vom April 2005 muss der Antragsteller als Betrieb ohne Freistellung die Mehrwertsteuer auf Einkäufe entrichten.
With effect from April 2005, the applicant, as a non-exempt unit, has to purchase materials by paying VAT.
DGT v2019

Dies hindert die zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats, die diese Freistellungsmöglichkeit nicht in Anspruch nehmen, nicht daran, in einem anderen Mitgliedstaat aufgrund einer solchen Freistellung als Sicherheit anerkannte Wohnimmobilien ebenfalls als Sicherheit anzuerkennen.
This shall not prevent the competent authorities of a Member State, which do not use this waiver from recognising as eligible residential real estate property recognised as eligible in another Member State by virtue of the waiver.
DGT v2019

Einige Sektoren mit festgelegten Größen wollen diese beibehalten, in anderen wird eine Freistellung als wesentlich für Innovationen angesehen.
Some sectors with fixed sizes want to keep them, while other sectors consider free sizes to be essential to innovation.
TildeMODEL v2018

Yves Saint Laurent Parfums hatte im Jahr 1997, als eine vorangehende Freistellung ausgelaufen war, sein Vertriebssystem der Kommission zur Genehmigung vorgelegt.
Yves Saint Laurent Parfums submitted its distribution system for Commission approval in 1997 when an earlier exemption expired.
TildeMODEL v2018

Heute hat das Gericht die von der Kommission in Bezug auf die Roamingbestimmungen gewährte Freistellung insoweit für nichtig erklärt, als diese Freistellung voraussetzt, dass die betreffenden Bestimmungen in den Anwendungsbereich der Wettbewerbsregeln fallen.
Today, the Court has annulled the exemption granted by the Commission in respect of the provisions on roaming in so far as that exemption implies that those provisions fall within the scope of the rules on competition.
TildeMODEL v2018

Das Gericht hat außerdem festgestellt, dass in einem Fall, in dem Einrichtungen, die im Eigentum der Vertragspartner eines Unternehmens stehen, das den Großteil der Nachfrage repräsentiert, für dessen Wettbewerber einen Flaschenhals darstellen, die Kommission diesem Unternehmen als eine die Freistellung bedingende Auage die Mitbenutzung dieser Einrichtungen durch seine Wettbewerber vorschreiben kann, da diesen ohne eine solche Mitbenutzung jede ernsthafte Chance genommen würde, Zutritt zu dem betreenden Markt zu erlangen und sich auf diesem Markt zu halten.
The Court found, moreover, that in a case where installations/facilities belonging to the contractual partners of an undertaking which represents the essential part of demand form a bottleneck for its competitors, the Commission may impose on that undertaking, as a burden constituting a condition of an exemption, shared use of the facilities between that undertaking and its competitors, since, in the absence of such use, those competitors would be deprived of any real opportunity of entering and remaining on the relevant market.
EUbookshop v2

Dadurch, daß die Ausnehmung langgestreckt ausgebildet ist, lassen sich die beiden Gleitteile, welche in eine Ausnehmung eingetrieben werden sollen, in Richtung der Längsachse der Ausnehmung einfach eintreiben, so daß ein großer Bereich des Umfanges sicher von einspringenden Wänden bzw. Profilierungen des Randes der Ausnehmung über- bzw. hintergriffen wird, wobei nur ein relativ kurzer Bereich als Freistellung ausgebildet sein muß, um die beiden Teile ausheben und ausziehen zu können.
On account of the recess having an elongated shape, both sliding members to be driven into the recess can in a simple manner be forced into the recess in the direction of its longitudinal axis, so that a great area of the periphery is reliably engaged over or, respectively, engaged behind by inwardly protruding walls or, respectively, profiles of the edge of the recess, noting that only a relatively short area need be designed as an unoccupied area allowing for removal of two sliding members.
EuroPat v2

Darunter schließt sich ein Bund 13 verringerter Durchmessers an, der als Freistellung für den sich darunter anschließenden Gewindeansatz 12 dient.
Underneath follows a shoulder 13 with reduced diameter, which serves as an undercut for the thread 12 therebelow.
EuroPat v2

Das GU zwischen den beiden großen Kfz­Herstel­lern Ford und VW zur Entwicklung und Produk­tion eines MPV kann angesichts der besonderen Umstände des vorliegenden Falles sowie unter Be­rücksichtigung der Bedingungen, welche die Kom­mission zur Erteilung einer Freistellung für not­wendig hält, für die Dauer der Freistellung als un­erläßlich angesehen werden.
The JV between the two major car manufacturers, Ford and VW, to produce a MPV can be considered as indispensable for the period of exemption in the light of the exceptional circumsunces of the case in question and the conditions necessary for an the Commission considers exemption to be granted.
EUbookshop v2

Sie betrifft Preis- und Mengenbeschränkungen, das Verbot der Verwertung konkurrierender Technologien, Kundenbeschränkungen zwi schen konkurrierenden Herstellern, die Ver pflichtung des Lizenznehmers zur Überlassung technologischer Verbesserungen und Gebietsbeschränkungen für eine längere Dauer als die Freistellung.
It covers restrictions on prices and quantities, bans on exploit ing competing technologies, customer restrictions between competing manufacturers, obligations on licensees to assign improvements to the relevant technology and territorial restrictions for a longer duration than those exempted.
EUbookshop v2

Sie betrifft Preis- und Mengenbeschränkungen, das Verbot der Verwertung konkurrierender Technologien, Kundenbeschränkungen zwischen konkurrierenden Herstellern, die Verpflichtung des Lizenznehmers zur Überlassung technologischer Verbesserungen und Gebietsbeschränkungen für eine längere Dauer als die Freistellung.
It covers restrictions on prices and quantities, bans onexploiting competing technologies, customer restrictions between competing manufacturers, obligationson licensees to assign improvements to the relevant technology and territorial restrictions for a longerduration than those exempted.
EUbookshop v2

Das GU zwischen den beiden großen Kfz-Herstel-lern Ford und VW zur Entwicklung und Produk tion eines MPV kann angesichts der besonderen Umstände des vorliegenden Falles sowie unter Be rücksichtigung der Bedingungen, welche die Kommission zur Erteilung einer Freistellung für not wendig hält, für die Dauer der Freistellung als unerläßlich angesehen werden.
The JV between the two major car manufacturers, Ford and VW, to produce a MPV can be considered as indispensable for the period of exemption in the light of the exceptional circumstances of the case in question and the conditions the Commission considers necessary for an exemption to be granted.
EUbookshop v2