Translation of "Als entschädigung" in English
Als
Entschädigung
übertrug
Rabin
Peres
das
Amt
des
Verteidigungsministers
in
seiner
Regierung.
As
compensation,
Rabin
gave
Peres
the
position
of
defense
minister
in
his
government.
News-Commentary v14
Als
Entschädigung
gab
man
mir
das
hier.
They
compensated
me
with
this.
OpenSubtitles v2018
Genügt
Ihnen
das
nicht
als
Entschädigung?
What
more
compensation
do
you
want
than
that?
OpenSubtitles v2018
Ursprünglich
war
er
1962
als
Entschädigung
für
die
Enteignung
eines
Wasserkraftwerks
eingeführt
worden.
It
was
originally
set
up
in
1962
to
compensate
the
expropriation
of
a
hydroelectric
power
plant.
TildeMODEL v2018
Bitte
akzeptier
diese
wertvollen
Cooper
Coupons...
als
Entschädigung.
Please
accept
these
valuable
Cooper
Coupons
as
restitution.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
das
als
Entschädigung.
But
I
have
this
as
collateral.
OpenSubtitles v2018
Und
er
bietet
das
als
Entschädigung
an!
And
offers
this
as
collateral!
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
dies
anbieten,
als
Entschädigung
für
Ihre
Unannehmlichkeiten.
I,
uh,
wanted
to
offer
you...
This
as
a
recompense
to
your
troubles,
though...
OpenSubtitles v2018
Er
möchte
Ihnen
etwas
als
Entschädigung
anbieten.
He
wants
to
do
something
to
make
this
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
Entschädigung
für
seine
malerischen
Durchfälle
spendiert
uns
der
Provinzheld...
But
to
make
us
forget
his
pictorial
diarrhea,
our
provincial
has
offered
us...
OpenSubtitles v2018
Als
Entschädigung
wurde
Kirke
1633
zum
Ritter
geschlagen.
As
a
consolation,
Kirke
was
knighted
in
1633.
Wikipedia v1.0
Der
5.
Earl
überschrieb
Donough
weitere
zwei
Besitzungen
als
Entschädigung.
The
fifth
Earl
did
transfer
two
other
properties
to
Donough
as
compensation.
WikiMatrix v1
Ihm
wurden
800.000
Yen
als
Entschädigung
zugesprochen.
He
demanded
3,300,000
yen
as
compensation.
WikiMatrix v1
Die
Kommission
betrachtete
die
Forderung
nach
einer
weiteren
Entschädigung
als
unbegründet.
The
Commission
considered
the
claim
for
further
compensation
to
be
unfounded.
EUbookshop v2
Der
Betrag
wurde
dem
Opfer
des
Priesters
als
Entschädigung
ausgezahlt.
She
was
awarded
the
pastor's
belongings
as
compensation.
WikiMatrix v1
Letztendlich
ist
natürlich
Vorsorge
besser
als
Entschädigung.
Lastly,
of
course,
prevention
is
better
than
cure.
EUbookshop v2
Du
kannst
ein
beliebiges
Teil
dieser
Ausschussware
als
Entschädigung
mitnehmen.
Now
you
can
pick
any
one
of
these
rejects
as
your
compensation
OpenSubtitles v2018
Als
Entschädigung
erhob
man
ihn
nachträglich
zum
Polizeigeneral.
He
was
promoted
to
Police
General
as
compensation.
WikiMatrix v1
Als
Entschädigung
biete
ich
Ihnen
ein
Frühstück
und
zwei
Übernachtungen
an.
As
compensation,
I
offer
you
a
breakfast
and
two
nights.
OpenSubtitles v2018
Warum
gehen
Sie
nicht
zurück
aufs
Festland
als
Entschädigung?
Why
don't
you
go
back
to
the
mainland
to
recoup?
OpenSubtitles v2018