Translation of "Als dringlich" in English
Wir
behandeln
die
Sache
als
dringlich.
We
are
treating
this
as
an
urgent
matter.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
Präsident
Prodi
diese
Angelegenheit
als
dringlich
vorzulegen.
I
ask
you
to
refer
this
matter
to
President
Prodi
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Behandeln
Sie
die
Angelegenheit
als
dringlich.
Please
give
this
matter
your
most
urgent
attention.
OpenSubtitles v2018
Wieso
wurde
Jocelyn
Wade
nicht
als
dringlich
eingestuft?
How
was
Jocelyn
Wade
not
filed
as
high
priority?
OpenSubtitles v2018
Gemeinschaftsebene
wird,
obwohl
sie
weniger
dringlich
als
im
S0Überlegungen
der
Kommission
berücksichtigt.
A
coordinated
Community
system,
though
less
urgent
than
in
the
case
of
S02,
will
be
given
due
consideration
in
the
Commission's
deliberations.
EUbookshop v2
Die
Kommission
erachtet
diese
Angelegenheit
als
äußerst
dringlich.
This
is
a
matter
which
the
Commission
deems
to
be
of
the
utmost
urgency.
EUbookshop v2
Sobald
eine
Frage
als
dringlich
eingestuft
wurde,
kann
sie
nicht
verschoben
werden.
As
soon
as
a
matter
becomes
urgent,
it
cannot
be
postponed.
Europarl v8
Warum
debattiert
das
Europäische
Parlament
diese
Angelegenheit
als
einen
Fall
von
Menschenrechtsverletzungen
und
als
dringlich?
Why
is
the
European
Parliament
debating
this
issue
as
a
case
of
human
rights
violation
as
a
matter
of
urgency?
Europarl v8
Darum
ersuche
ich
Sie,
die
Sache
als
dringlich
an
den
betreffenden
Ausschuss
zu
verweisen.
I
therefore
ask
that
you
refer
the
matter
to
the
appropriate
committee
for
urgent
consideration.
Europarl v8
Er
erachtet
die
Regulierung
des
elektronischen
Handels
mitsamt
den
elektronischen
und
mobilen
Zahlungssystemen
als
dringlich.
It
considers
it
urgent
to
regulate
e-commerce,
including
e-
and
m-payments.
TildeMODEL v2018
Er
erachtet
die
Regulierung
des
elektronischen
Handels
mitsamt
der
elektronischen
und
mobilen
Zahlungssysteme
als
dringlich.
It
considers
it
urgent
to
regulate
e-commerce,
including
e-
and
m-payments.
TildeMODEL v2018
Global
angelegte
Messungen
des
Seegangs
werden
in
verschiedenen
Bereichen
seit
langem
als
dringlich
erachtet.
Global
scale
measurements
of
sea
state
has
long
been
pointed
out
as
a
pressing
need
in
several
domains.
EUbookshop v2
Ein
Beamter
bezeichnete
es
als
dringlich,
diese
Lücken
zu
schließen
[3].
One
official
described
the
need
to
fill
the
gap
as
urgent
(3).
EUbookshop v2
Das
ist
mehr
als
dringlich!
It
is
more
than
urgent!
EUbookshop v2
Es
ist
kein
korrektes
Vorgehen,
im
Nachhinein
das
Verfahren
als
dringlich
zu
bezeichnen.
It
is
wrong
to
invoke
the
urgency
of
the
matter
a
posteriori.
EUbookshop v2
Das
Thema
Hooligans
ist
nicht
als
dringlich
zu
bezeichnen,
denn
es
besteht
bereits
seit
Jahren.
The
issue
of
hooligans
cannot
be
termed
urgent
because
this
phenomenon
has
been
around
for
years.
Europarl v8
Die
Sensibilisierung
für
das
Thema
ist
mehr
als
dringlich:
Weltweit
passieren
270
Mio.
Arbeitsunfälle.
Sensitization
for
the
topic
is
more
than
urgent:
All
over
the
world,
270
million
work
accidents
occur.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
praktische
Bedürfnis
für
eine
Angleichung
der
Grundpfandrechte
erscheint
bisher
als
weniger
dringlich.
Moreover,
the
practical
need
for
harmonisation
of
these
mortgages
has
hitherto
seemed
to
be
less
urgent.
EUbookshop v2
Was
wird
jeden
in
nächster
Zeit
als
General
Counsel
dringlich
beschäftigen
(je
2
min.)?
What
pressing
concerns
does
everyone
have
in
the
near
future
as
General
Counsel
(2
min
each)?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Verantwortung
Europas
unter
Ihrer
Führung,
die
Welt
bei
diesen
Handlungen
zu
führen,
die
jeder
hier
als
dringlich
und
vorrangig
einstuft.
It
is
the
responsibility
of
Europe,
under
your
leadership,
to
lead
the
world
in
this
action,
which
everyone
here
recognises
as
being
urgent
and
a
priority.
Europarl v8
Es
scheint
mir
äußerst
kurios,
daß
eine
Berichterstatterin
zu
einem
Thema
wie
diesem,
das
zu
Recht
als
wichtig
und
dringlich
erachtet
und
von
meiner
Fraktion
voll
unterstützt
wird,
darauf
verzichtet,
einen
ausschlaggebenden
Punkt
wie
die
transeuropäischen
Netze
zu
behandeln,
dem
das
Parlament
wie
wir
alle
wissen
große
Aufmerksamkeit
widmet.
It
seems
to
me
rather
curious
that
a
rapporteur
for
a
topic
such
as
this,
which
is
rightly
considered
to
be
urgent
and
important
and
for
which
my
group
expresses
its
full
support,
should
fail
to
present
a
point
that
concerns
such
an
important
issue
-
the
trans-European
networks
-
in
which
the
House,
as
we
all
know,
has
a
very
keen
interest.
Europarl v8
Beide
Ausschüsse
haben
allerdings
Punkte
von
ihrer
Tagesordnung
gestrichen,
weil
sie
nicht
als
dringlich
betrachtet
wurden.
Both
committees
took
items
off
their
agenda
because
they
were
not
considered
to
be
urgent.
Europarl v8
Er
wurde,
wie
Sie
richtig
sagten,
sowohl
vom
Ratsvorsitz
als
auch
vom
Europäischen
Parlament
als
dringlich
eingestuft.
It
has
been
requested,
as
you
quite
rightly
said,
by
both
the
presidency
and
by
the
European
Parliament
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
bei
manchen
Dringlichkeitsdebatten
fragt
man
sich,
warum
diese
Themen
als
dringlich
eingestuft
werden.
Madam
President,
sometimes
when
we
put
forward
topics
for
discussion
marked
'urgency'
people
say:
'
Where
is
the
urgency?'
Europarl v8