Translation of "Als ausnahmefall" in English
Hier
muss
klar
definiert
werden,
was
als
Ausnahmefall
gilt.
Here,
it
is
necessary
to
define
clearly
what
counts
as
a
special
circumstance.
Europarl v8
Dies
dürfte
wohl
eher
ein
Ausnahmefall
als
eine
allgemein
geübte
Praxis
sein.
This
is
an
exceptional
rather
than
a
general
case.
EUbookshop v2
Selbst
Bürgerrechtler
und
Aktivisten
standen
unter
Schock
und
akzeptierten
die
Lage
als
Ausnahmefall.
Even
civil
rights
activists
and
activists
were
in
shock
and
accepted
the
situation
as
an
exception.
ParaCrawl v7.1
Wäre
das
als
ein
solcher
Ausnahmefall
zu
bewerten?
Would
this
be
graded
as
such
an
exceptional
case?
ParaCrawl v7.1
Noch
in
den
1970er
Jahren
galten
Darmkrebserkrankungen
vor
dem
50.
Lebensjahr
als
Ausnahmefall.
Even
in
the
1970s
having
colon
cancer
before
the
age
of
50
was
considered
an
exceptional
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
er
überhaupt
noch
existiert,
kann
als
ein
Ausnahmefall
betrachtet
werden.
The
fact
that
this
has
survived
at
all
can
be
regarded
as
an
exceptional
case.
ParaCrawl v7.1
Der
Zigarettenanzünder
darf
nur
im
Ausnahmefall
als
Stromquelle
für
den
Kompressor
des
Reifenreparatursets
verwendet
werden.
The
cigarette
lighter
should
only
be
used
as
a
power
source
in
exceptional
circumstances,
e.g.
for
the
compressor
of
the
tyre
repair
kit.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
2006/193/EG
der
Kommission
vom
1.
März
2006
zur
Festlegung
von
Regeln,
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
761/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates,
für
die
Verwendung
des
EMAS-Zeichens
für
als
Ausnahmefall
geltende
Transportverpackungen
und
Drittverpackungen
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
—
Commission
Decision
2006/193/EC
of
1
March
2006
laying
down
rules,
under
Regulation
(EC)
No
761/2001
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council,
on
the
use
of
the
EMAS
logo
in
the
exceptional
cases
of
transport
packaging
and
tertiary
packaging
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement,
DGT v2019
Werden
Journalisten
in
Ausübung
ihres
Berufs
verfolgt,
so
ist
das
ein
Zeichen
der
Ohnmacht,
eine
demokratische
Struktur
zu
achten,
das
aber
ist
eher
die
Regel
als
der
Ausnahmefall.
The
persecution
of
journalists
in
their
profession
is
a
sign
of
incapacity
to
respect
a
democratic
structure,
but
this
is
a
rule
rather
than
an
exception.
Europarl v8
Auch
wenn
die
parlamentarische
Verfahrensweise
der
Erstellung
und
Behandlung
dieses
Berichts
wegen
der
extrem
engen
timetables
nicht
ohne
Problem
ist,
halte
ich
das
hier
angewandte
beschleunigte
Verfahren
aufgrund
der
besonderen
Dringlichkeit
der
Angelegenheit,
die
Auszahlung
von
1
Mrd.
möglichst
noch
im
November
machen
zu
können,
als
Ausnahmefall
für
vertretbar.
Although
the
parliamentary
procedure
for
the
preparation
and
debate
of
this
report
is
not
without
its
problems
due
to
the
very
tight
timetable,
I
believe
that
the
accelerated
procedure
adopted
in
this
instance
due
to
its
particular
urgency,
with
the
aim
of
disbursing
EUR
1
billion
in
November,
if
at
all
possible,
is
acceptable
in
this
exceptional
case.
Europarl v8
Problematisch
ist
die
Briefwahl,
die
daher
verfassungsrechtlich
als
Ausnahmefall
gelten
muss,
da
hier
das
Wahlgeheimnis
nicht
gesichert
ist.
Postal
voting
is
problematic
because
the
secrecy
of
the
ballot
is
not
guaranteed;
it
has
therefore
to
be
taken
as
an
exceptional
case.
Wikipedia v1.0
Der
CHMP
stufte
die
Kombinationspackung
mit
Risedronat
und
Kalzium
plus
Colecalciferol
aufgrund
der
problematischen
Dosierung
und
des
Risikos
von
Wechselwirkungen,
die
nach
der
Leitlinie
für
Kombinationspräparate
(CHMP/EWP/240/95)
eine
gleichzeitige
Einnahme
verbieten,
als
„Ausnahmefall“
ein.
The
CHMP
considered
the
combination
pack
of
risedronate
and
calcium
plus
colecalciferol
to
be
an
“exceptional
case”,
based
on
the
problematic
dosing
and
the
risk
for
interaction
prohibiting
concomitant
intake
as
per
the
Guideline
for
combination
products
(CHMP/EWP/240/95).
ELRC_2682 v1
Abschließend
ergeht
der
Beschluß
der
BUDGETGRUPPE,
für
den
genannten
Antrag
als
absoluten
Ausnahmefall
eine
rückwirkende
Erstattung
zu
genehmigen,
sofern
alle
erforderlichen
Belege
beigebracht
werden.
In
conclusion
the
Budget
Group
agreed,
by
way
of
exception,
to
authorise
the
retroactive
payment
subject
to
production
of
supporting
documents.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erinnert
vor
allem
daran,
dass
die
Ad-hoc-Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
gemäß
Ziffer
10
der
Leitlinien
von
2007
nur
im
Ausnahmefall
als
förderfähig
gelten.
The
Commission
repeats,
first
of
all,
that
under
paragraph
10
of
the
2007
Guidelines
ad
hoc
regional
aid
is
to
be
considered
admissible
only
by
way
of
exception.
DGT v2019
Selbst
wenn
ein
Zurückgreifen
auf
diese
Struktur
heute
als
eher
als
"Ausnahmefall"
angesehen
werde,
so
handele
es
sich
hierbei
um
ein
normales
Vorgehen,
das
keine
besondere
Hervorhebung
verdiene.
Even
if
use
of
this
arrangement
was
currently
considered
to
be
"exceptional",
it
was
in
fact
a
normal
procedure
and
did
not
merit
a
specific
reference.
TildeMODEL v2018
Der
Fall,
daß
die
Flugbahn
des/r
Projektils/Rakete
auf
einer
Feldlinie
des
Erdmagnetfeldes
liegt,
kann
insbesondere
bei
ballistisch
fliegenden
Flugkörpern
als
singulärer
Ausnahmefall
gesehen
werden.
The
case
that
the
flight
path
of
the
projectile/rocket
lies
on
a
field
line
of
the
earth's
magnetic
field
can
be
considered
a
unique
exceptional
case,
particularly
in
connection
with
ballistically
flying
flying
objects.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
daran
zu
erinnern,
daß
unter
den
herrschenden
Ausgasungsbedingungen
das
Vorhandensein
von
1
m3
Grubengas
nicht
als
Ausnahmefall
gelten
kann,
Nevertheless
the
pressures
could
not
be
brought
to
less
than
1
bar,
which
would
mean
that
the
rescuers
would
have
to
be
500
m
away
from
the
flame
to
avoid
injury.
EUbookshop v2
Diese
Relation
des
Hammel-
zum
Rindfleischpreis
scheint
uns
jedoch
-
nicht
zuletzt
gemessen
an
den
auf
dem
Weltmarkt
zu
beobachtenden
Preis
verhältnissen
zwischen
beiden
Fleischarten
-
eher
ein
Ausnahmefall
als
die
Regel
zu
sein.
However,
even
compared
to
world
market
prices
for
mutton
and
for
beef,
this
ratio
seems
to
us
to
be
rather
an
exception
than
the
rule.
EUbookshop v2
Dadurch
wissen
wir,
dass
die
Verlängerung
für
EN
62368-1:2014
nicht
als
Ausnahmefall
angesehen
wird.
Now
we
know
the
EN
62368-1:2014
extension
was
not
viewed
as
an
exceptional
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Schließung
der
Ausstellung
sollte
nicht
als
Ausnahmefall
gesehen
werden,
sondern
vielmehr
als
eine
weitere
Episode
in
der
Reihe
intoleranter
und
ausgrenzender
nationalistischer
Taten,
die
fortwährend
von
unseren
Mitbürgern
verübt
werden.
Closing
down
the
show
should
not
be
seen
as
an
exceptional
case,
but
as
the
next
episode
in
the
series
of
intolerant
and
exclusionary
nationalist
practices
consistently
executed
by
our
fellow
citizens.
ParaCrawl v7.1
Der
Zigarettenanzünder
darf
nur
im
Ausnahmefall
als
Stromquelle
für
den
Kompressor
des
Reifenreparatursets/Reservefaltrads*
verwendet
werden.
The
cigarette
lighter
should
only
be
used
as
a
power
source
in
exceptional
circumstances,
e.g.
for
the
compressor
of
the
tyre
repair
kit/collapsible
spare
wheel*.
ParaCrawl v7.1
Die
föderative
Republik
betrachtet
er
entweder
als
Ausnahmefall
und
als
Hindernis
der
Entwicklung
oder
als
Übergang
von
der
Monarchie
zur
zentralistischen
Republik,
unter
bestimmten
besonderen
Verhältnissen
als
einen
"Fortschritt".
He
regarded
the
federal
republic
either
as
an
exception
and
a
hindrance
to
development,
or
as
a
transition
from
a
monarchy
to
a
centralized
republic,
as
a
"step
forward"
under
certain
special
conditions.
ParaCrawl v7.1
Vom
militärischen
Standpunkt
wie
auch
vom
Standpunkt
der
Expansion
(Ausdehnung)
ist
die
Lostrennung
der
Kolonien
in
der
Regel
erst
zusammen
mit
dem
Sozialismus
zu
verwirklichen,
unter
dem
Kapitalismus
hingegen
entweder
als
Ausnahmefall
oder
aber
um
den
Preis
einer
Reihe
von
Revolutionen
und
Aufständen
sowohl
in
der
Kolonie
als
auch
in
der
Metropole.
From
the
military
standpoint,
as
well
as
from
the
standpoint
of
expansion,
tile
separation
of
tile
colonies
is
practicable,
as
a
general
rule,
only
under
socialism;
under
capitalism
it
is
practicable
only
by
way
of
exception
or
at
the
cost
of
a
series
of
revolts
and
revolutions
both
in
the
colonies
and
the
metropolitan
countries.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ergebnis
ist
der
Normalfall
im
Verhalten
der
Gase
(in
einem
offenen
System)
-
auch
wenn
das
als
Ausnahmefall
in
der
gängigen
Thermodynamik
(der
geschlossenen
Systeme)
dargestellt
wird.
This
result
is
the
normal
behaviour
of
gases
(in
an
open
system),
even
it
is
called
the
exception-case
of
common
thermodynamics
(of
closed
systems).
ParaCrawl v7.1
So
ist
der
regelmäßige
Jobwechsel
in
der
heutigen
Arbeitswelt
schon
eher
die
Regel
als
der
Ausnahmefall
-
sei
es
nun
der
Wechsel
innerhalb
des
Unternehmens,
zu
einem
anderen
Unternehmen
oder
sogar
zu
einer
anderen
Branche.
In
today’s
world
of
work
the
regular
change
of
jobs
is
a
rule
rather
than
an
exception
-
this
can
mean
a
change
within
the
company
or
a
change
to
another
company
or
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
föderative
Republik
betrachtet
er
entweder
als
Ausnahmefall
und
als
Hindernis
der
Entwicklung
oder
als
Übergang
von
der
Monarchie
zur
zentralistischen
Republik,
unter
bestimmten
besonderen
Verhältnissen
als
einen
„Fortschritt“.
He
regarded
the
federal
republic
either
as
an
exception
and
a
hindrance
to
development,
or
as
a
transition
from
a
monarchy
to
a
centralized
republic,
as
a
"step
forward"
under
certain
special
conditions.
ParaCrawl v7.1