Translation of "Als ausnahmefall" in English

Hier muss klar definiert werden, was als Ausnahmefall gilt.
Here, it is necessary to define clearly what counts as a special circumstance.
Europarl v8

Dies dürfte wohl eher ein Ausnahmefall als eine allgemein geübte Praxis sein.
This is an exceptional rather than a general case.
EUbookshop v2

Selbst Bürgerrechtler und Aktivisten standen unter Schock und akzeptierten die Lage als Ausnahmefall.
Even civil rights activists and activists were in shock and accepted the situation as an exception.
ParaCrawl v7.1

Wäre das als ein solcher Ausnahmefall zu bewerten?
Would this be graded as such an exceptional case?
ParaCrawl v7.1

Noch in den 1970er Jahren galten Darmkrebserkrankungen vor dem 50. Lebensjahr als Ausnahmefall.
Even in the 1970s having colon cancer before the age of 50 was considered an exceptional case.
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache, dass er überhaupt noch existiert, kann als ein Ausnahmefall betrachtet werden.
The fact that this has survived at all can be regarded as an exceptional case.
ParaCrawl v7.1

Der Zigarettenanzünder darf nur im Ausnahmefall als Stromquelle für den Kompressor des Reifenreparatursets verwendet werden.
The cigarette lighter should only be used as a power source in exceptional circumstances, e.g. for the compressor of the tyre repair kit.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung 2006/193/EG der Kommission vom 1. März 2006 zur Festlegung von Regeln, gemäß der Verordnung (EG) Nr. 761/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates, für die Verwendung des EMAS-Zeichens für als Ausnahmefall geltende Transportverpackungen und Drittverpackungen ist in das Abkommen aufzunehmen —
Commission Decision 2006/193/EC of 1 March 2006 laying down rules, under Regulation (EC) No 761/2001 of the European Parliament and of the Council, on the use of the EMAS logo in the exceptional cases of transport packaging and tertiary packaging is to be incorporated into the Agreement,
DGT v2019

Werden Journalisten in Ausübung ihres Berufs verfolgt, so ist das ein Zeichen der Ohnmacht, eine demokratische Struktur zu achten, das aber ist eher die Regel als der Ausnahmefall.
The persecution of journalists in their profession is a sign of incapacity to respect a democratic structure, but this is a rule rather than an exception.
Europarl v8

Auch wenn die parlamentarische Verfahrensweise der Erstellung und Behandlung dieses Berichts wegen der extrem engen timetables nicht ohne Problem ist, halte ich das hier angewandte beschleunigte Verfahren aufgrund der besonderen Dringlichkeit der Angelegenheit, die Auszahlung von 1 Mrd. möglichst noch im November machen zu können, als Ausnahmefall für vertretbar.
Although the parliamentary procedure for the preparation and debate of this report is not without its problems due to the very tight timetable, I believe that the accelerated procedure adopted in this instance due to its particular urgency, with the aim of disbursing EUR 1 billion in November, if at all possible, is acceptable in this exceptional case.
Europarl v8

Problematisch ist die Briefwahl, die daher verfassungsrechtlich als Ausnahmefall gelten muss, da hier das Wahlgeheimnis nicht gesichert ist.
Postal voting is problematic because the secrecy of the ballot is not guaranteed; it has therefore to be taken as an exceptional case.
Wikipedia v1.0

Der CHMP stufte die Kombinationspackung mit Risedronat und Kalzium plus Colecalciferol aufgrund der problematischen Dosierung und des Risikos von Wechselwirkungen, die nach der Leitlinie für Kombinationspräparate (CHMP/EWP/240/95) eine gleichzeitige Einnahme verbieten, als „Ausnahmefall“ ein.
The CHMP considered the combination pack of risedronate and calcium plus colecalciferol to be an “exceptional case”, based on the problematic dosing and the risk for interaction prohibiting concomitant intake as per the Guideline for combination products (CHMP/EWP/240/95).
ELRC_2682 v1

Abschließend ergeht der Beschluß der BUDGETGRUPPE, für den genannten Antrag als absoluten Ausnahmefall eine rückwirkende Erstattung zu genehmigen, sofern alle erforderlichen Belege beigebracht werden.
In conclusion the Budget Group agreed, by way of exception, to authorise the retroactive payment subject to production of supporting documents.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erinnert vor allem daran, dass die Ad-hoc-Beihilfen mit regionaler Zielsetzung gemäß Ziffer 10 der Leitlinien von 2007 nur im Ausnahmefall als förderfähig gelten.
The Commission repeats, first of all, that under paragraph 10 of the 2007 Guidelines ad hoc regional aid is to be considered admissible only by way of exception.
DGT v2019

Selbst wenn ein Zurückgreifen auf diese Struktur heute als eher als "Ausnahmefall" angesehen werde, so handele es sich hierbei um ein normales Vorgehen, das keine besondere Hervorhebung verdiene.
Even if use of this arrangement was currently considered to be "exceptional", it was in fact a normal procedure and did not merit a specific reference.
TildeMODEL v2018

Der Fall, daß die Flugbahn des/r Projektils/Rakete auf einer Feldlinie des Erdmagnetfeldes liegt, kann insbesondere bei ballistisch fliegenden Flugkörpern als singulärer Ausnahmefall gesehen werden.
The case that the flight path of the projectile/rocket lies on a field line of the earth's magnetic field can be considered a unique exceptional case, particularly in connection with ballistically flying flying objects.
EuroPat v2

Es ist jedoch daran zu erinnern, daß unter den herrschenden Ausgasungsbedingungen das Vorhandensein von 1 m3 Grubengas nicht als Ausnahmefall gelten kann,
Nevertheless the pressures could not be brought to less than 1 bar, which would mean that the rescuers would have to be 500 m away from the flame to avoid injury.
EUbookshop v2

Diese Relation des Hammel- zum Rindfleischpreis scheint uns jedoch - nicht zuletzt gemessen an den auf dem Weltmarkt zu beobachtenden Preis verhältnissen zwischen beiden Fleischarten - eher ein Ausnahmefall als die Regel zu sein.
However, even compared to world market prices for mutton and for beef, this ratio seems to us to be rather an exception than the rule.
EUbookshop v2

Dadurch wissen wir, dass die Verlängerung für EN 62368-1:2014 nicht als Ausnahmefall angesehen wird.
Now we know the EN 62368-1:2014 extension was not viewed as an exceptional case.
ParaCrawl v7.1

Die Schließung der Ausstellung sollte nicht als Ausnahmefall gesehen werden, sondern vielmehr als eine weitere Episode in der Reihe intoleranter und ausgrenzender nationalistischer Taten, die fortwährend von unseren Mitbürgern verübt werden.
Closing down the show should not be seen as an exceptional case, but as the next episode in the series of intolerant and exclusionary nationalist practices consistently executed by our fellow citizens.
ParaCrawl v7.1

Der Zigarettenanzünder darf nur im Ausnahmefall als Stromquelle für den Kompressor des Reifenreparatursets/Reservefaltrads* verwendet werden.
The cigarette lighter should only be used as a power source in exceptional circumstances, e.g. for the compressor of the tyre repair kit/collapsible spare wheel*.
ParaCrawl v7.1

Die föderative Republik betrachtet er entweder als Ausnahmefall und als Hindernis der Entwicklung oder als Übergang von der Monarchie zur zentralistischen Republik, unter bestimmten besonderen Verhältnissen als einen "Fortschritt".
He regarded the federal republic either as an exception and a hindrance to development, or as a transition from a monarchy to a centralized republic, as a "step forward" under certain special conditions.
ParaCrawl v7.1

Vom militärischen Standpunkt wie auch vom Standpunkt der Expansion (Ausdehnung) ist die Lostrennung der Kolonien in der Regel erst zusammen mit dem Sozialismus zu verwirklichen, unter dem Kapitalismus hingegen entweder als Ausnahmefall oder aber um den Preis einer Reihe von Revolutionen und Aufständen sowohl in der Kolonie als auch in der Metropole.
From the military standpoint, as well as from the standpoint of expansion, tile separation of tile colonies is practicable, as a general rule, only under socialism; under capitalism it is practicable only by way of exception or at the cost of a series of revolts and revolutions both in the colonies and the metropolitan countries.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ergebnis ist der Normalfall im Verhalten der Gase (in einem offenen System) - auch wenn das als Ausnahmefall in der gängigen Thermodynamik (der geschlossenen Systeme) dargestellt wird.
This result is the normal behaviour of gases (in an open system), even it is called the exception-case of common thermodynamics (of closed systems).
ParaCrawl v7.1

So ist der regelmäßige Jobwechsel in der heutigen Arbeitswelt schon eher die Regel als der Ausnahmefall - sei es nun der Wechsel innerhalb des Unternehmens, zu einem anderen Unternehmen oder sogar zu einer anderen Branche.
In today’s world of work the regular change of jobs is a rule rather than an exception - this can mean a change within the company or a change to another company or industry.
ParaCrawl v7.1

Die föderative Republik betrachtet er entweder als Ausnahmefall und als Hindernis der Entwicklung oder als Übergang von der Monarchie zur zentralistischen Republik, unter bestimmten besonderen Verhältnissen als einen „Fortschritt“.
He regarded the federal republic either as an exception and a hindrance to development, or as a transition from a monarchy to a centralized republic, as a "step forward" under certain special conditions.
ParaCrawl v7.1