Translation of "Als ausdruck von" in English
Wir
sehen
Individualität
und
Vielfalt
unserer
Kunden
als
Ausdruck
von
Charakterstärke.
We
regard
the
individuality
and
variety
of
our
customers
as
an
expression
of
strength
of
character.
ParaCrawl v7.1
Als
Ausdruck
von
Lebensfreude
werden
Motive,
Schriftzüge
und
Graffiti
großzügig
platziert.
As
an
expression
of
joie
de
vivre,
motifs,
lettering
and
graffiti
receive
a
generous
amount
of
space.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Museum
konzentriert
sich
speziell
auf
die
Fotografie
als
Ausdruck
von
Kunst.
This
museum
focuses
specifically
on
photography
as
an
expression
of
art.
ParaCrawl v7.1
Diese
beiden
Stimmen
verstehe
ich
als
Ausdruck
von
Selbstverleugnung
und
Unterwerfung.
I
see
these
two
voices
as
an
expression
of
self-denial
and
submission.
ParaCrawl v7.1
Erektion
wird
als
Ausdruck
von
Männlichkeit
und
sexuellen
Erfolgs
wahrgenommen.
Erection
is
perceived
as
an
expression
of
masculinity
and
sexual
success.
ParaCrawl v7.1
Sprache
verändert
sich
als
Spiegelbild
und
Ausdruck
von
Wandel.
Language
varies
as
a
mirror
and
expression
of
change.
ParaCrawl v7.1
Nachkommenschaft
wird
als
Ausdruck
von
Segen
verstanden.
The
fertility
of
the
family
is
a
sign
of
blessing.
ParaCrawl v7.1
Eine
Erektion
wird
als
Ausdruck
von
Männlichkeit
und
sexuellem
Erfolg
wahrgenommen.
Erection
is
considered
an
expression
of
manliness
and
sexual
success.
ParaCrawl v7.1
Harold
LeVander
diente
einen
Ausdruck
als
Gouverneur
von
Minnesota
und
suchte
nicht
Wiederwahl.
Harold
LeVander
served
one
term
as
Governor
of
Minnesota
and
did
not
seek
reelection.
ParaCrawl v7.1
Jesus
kam
in
die
Welt
als
Ausdruck
von
Gottes
Liebe
zur
Welt.
Jesus
came
into
the
world
as
the
expression
of
God's
love
for
the
world.
ParaCrawl v7.1
Jede
Gedankenäußerung
ist
eine
Handlung
und
als
solche
ein
Ausdruck
von
Macht.
Any
manifestation
of
thought
is
action
and,
as
such,
it
is
power
manifestation.
ParaCrawl v7.1
Wie
lassen
sich
"Sorgende
Gemeinschaften"
als
Ausdruck
von
geteilter
Verantwortung
schaffen
und
unterstützen?
How
can
we
develop
and
support
"caring
communities"
as
an
expression
of
shared
responsibility?
TildeMODEL v2018
Nur
für
solche
Gewerkschaften
gilt
das
Konzept
der
Repräsentativität
als
Ausdruck
von
Pluralismus
und
Relativität.
Finally,
the
law
now
allows
specific
collective
agreements
(which
must
be
concluded
according
to
welldefined
rules)
to
organise
the
diversification
of
working
time,
using
the
machinery
of
"overriding
"agreements.
EUbookshop v2
Unter
den
Athosianern
ist
es
üblich,
Geschenke
zu
machen
als
Ausdruck
von
Bewunderung
und
Respekt.
Among
the
Athosians,
it's
quite
common
to
present
such
gifts
as
expressions
of
admiration
and
respect.
OpenSubtitles v2018
Viele
Menschen
in
aller
Welt
bestaunen
den
Samba
als
Ausdruck
von
Vitalität
und
Ausgelassenheit.
Many
people
all
over
the
world
marvel
at
Samba
as
the
expression
of
vitality
and
exuberance.
ParaCrawl v7.1
Denn
schon
immer
galt
das
Schenken
wertvoller
Schmuckstücke
als
besonderer
Ausdruck
von
Liebe
und
Zuneigung.
To
give
someone
a
valuable
piece
of
jewellery
has
always
been
understood
as
an
expression
of
love
and
affection.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wird
er
in
vielen
Sprachen
gern
als
Ausdruck
von
Standhaftigkeit
und
Zeugnis
der
Gewissensfreiheit
zitiert.
Despite
this,
it
is
often
cited
in
many
languages
as
an
expression
of
steadfastness
and
as
proof
of
a
freedom
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Die
Franchise
ist
seit
langem
als
sehr
persönlicher
Ausdruck
von
Hideaki
Anno
persönlichen
Kämpfen
genommen
worden.
The
franchise
has
long
been
taken
as
a
deeply
personal
expression
of
Hideaki
Anno’s
personal
struggles
.
ParaCrawl v7.1
Diese
Studien
haben
die
Arbeitsbedingungen
der
häuslichen
ArbeiterInnen
als
Ausdruck
von
globalen
Ungleichheiten
in
Betracht
gezogen.
These
studies
have
considered
the
work
conditions
of
domestic
workers
as
an
expression
of
global
inequalities.
ParaCrawl v7.1
Sie
bezeichnet
sie
auch
als
"Mutter"
-
ein
Ausdruck
von
Zuneigung
und
Respekt.
She
also
refers
to
her
as
“mother”
-
a
term
of
affection
and
respect.
ParaCrawl v7.1
Hier
erklingt
Musik
in
ihrer
optimistischsten
Form,
als
Klang
gewordener
Ausdruck
von
Lebensfreude.
Here
we
hear
music
in
its
most
optimistic
form,
as
an
acoustic
expression
of
joie
de
vivre.
ParaCrawl v7.1
May
verwendete
dieses
als
eine
Redewendung,
zur
Dramatisierung,
nicht
als
Ausdruck
von
Selbstmordgedanken.
May
used
this
as
a
figure
of
speech,
an
act
of
dramatization,
not
as
an
expression
of
suicidal
intention.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
können
wir
ein
Kunstwerk
als
einen
Ausdruck
von
Kontinuität
des
Gedächtnisses
wahrnehmen.
In
that
close
proximity
we
can
perceive
a
piece
of
art
as
an
expression
of
continuance
of
memory.
ParaCrawl v7.1
Auf
allgemeiner
Ebene
kann
man
ihre
Kunst
als
Ausdruck
von
Verletzlichkeit,
Machtungleichgewicht
und
Ohnmacht
verstehen.
On
a
universal
level,
her
works
can
be
seen
as
translations
of
issues
of
vulnerability,
imbalances
of
authority,
and
loss
of
power.
ParaCrawl v7.1
Die
sozialen
Medien
werden
in
der
Regel
als
Plattform
zum
Ausdruck
von
angestrebten
Zielenbetrachtet.
Social
Media
is
usually
seen
as
a
platform
for
expressing
aspirational
intent
.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
dies
als
Ausdruck
von
oder
eine
Reaktion
auf
Aggression
als
selbstverständlicher
Teil
des
Lebens.
I
think
of
it
as
an
expression
of
–
or
a
reaction
on
–
aggression
as
a
self-evident
part
of
life.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
Grund
dafür,
daß
man
Pflanzenformen
nicht
als
wirklichen
Ausdruck
von
Leben
ansah.
This
is
the
reason
why
plant
forms
were
not
counted
as
real
expressions
of
life.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
in
der
Ausstellung
der
Aspekt
der
Künstlerbriefmarke
als
Ausdruck
von
Unabhängigkeit
und
Selbstbestimmung
hervorgehoben.
The
focus
in
the
exhibition
will
therefore
be
the
artist’s
stamp
as
an
expression
of
independence
and
self-determination.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
sollte
man
nicht
den
voreiligen
Schluß
ziehen,
dies
als
Ausdruck
von
Resignation
zu
bezeichnen.
Though
one
should
not
rush
it
and
say
that
this
is
an
expression
of
resignation.
ParaCrawl v7.1