Übersetzung für "Als ausdruck von" in Englisch

Wir sehen Individualität und Vielfalt unserer Kunden als Ausdruck von Charakterstärke.
We regard the individuality and variety of our customers as an expression of strength of character.
ParaCrawl v7.1

Als Ausdruck von Lebensfreude werden Motive, Schriftzüge und Graffiti großzügig platziert.
As an expression of joie de vivre, motifs, lettering and graffiti receive a generous amount of space.
ParaCrawl v7.1

Dieses Museum konzentriert sich speziell auf die Fotografie als Ausdruck von Kunst.
This museum focuses specifically on photography as an expression of art.
ParaCrawl v7.1

Diese beiden Stimmen verstehe ich als Ausdruck von Selbstverleugnung und Unterwerfung.
I see these two voices as an expression of self-denial and submission.
ParaCrawl v7.1

Erektion wird als Ausdruck von Männlichkeit und sexuellen Erfolgs wahrgenommen.
Erection is perceived as an expression of masculinity and sexual success.
ParaCrawl v7.1

Sprache verändert sich als Spiegelbild und Ausdruck von Wandel.
Language varies as a mirror and expression of change.
ParaCrawl v7.1

Nachkommenschaft wird als Ausdruck von Segen verstanden.
The fertility of the family is a sign of blessing.
ParaCrawl v7.1

Eine Erektion wird als Ausdruck von Männlichkeit und sexuellem Erfolg wahrgenommen.
Erection is considered an expression of manliness and sexual success.
ParaCrawl v7.1

Harold LeVander diente einen Ausdruck als Gouverneur von Minnesota und suchte nicht Wiederwahl.
Harold LeVander served one term as Governor of Minnesota and did not seek reelection.
ParaCrawl v7.1

Jesus kam in die Welt als Ausdruck von Gottes Liebe zur Welt.
Jesus came into the world as the expression of God's love for the world.
ParaCrawl v7.1

Jede Gedankenäußerung ist eine Handlung und als solche ein Ausdruck von Macht.
Any manifestation of thought is action and, as such, it is power manifestation.
ParaCrawl v7.1

Wie lassen sich "Sorgende Gemeinschaften" als Ausdruck von geteilter Verantwortung schaffen und unterstützen?
How can we develop and support "caring communities" as an expression of shared responsibility?
TildeMODEL v2018

Nur für solche Gewerkschaften gilt das Konzept der Repräsentativität als Ausdruck von Pluralismus und Relativität.
Finally, the law now allows specific collective agreements (which must be concluded according to welldefined rules) to organise the diversification of working time, using the machinery of "overriding "agreements.
EUbookshop v2

Unter den Athosianern ist es üblich, Geschenke zu machen als Ausdruck von Bewunderung und Respekt.
Among the Athosians, it's quite common to present such gifts as expressions of admiration and respect.
OpenSubtitles v2018

Viele Menschen in aller Welt bestaunen den Samba als Ausdruck von Vitalität und Ausgelassenheit.
Many people all over the world marvel at Samba as the expression of vitality and exuberance.
ParaCrawl v7.1

Denn schon immer galt das Schenken wertvoller Schmuckstücke als besonderer Ausdruck von Liebe und Zuneigung.
To give someone a valuable piece of jewellery has always been understood as an expression of love and affection.
ParaCrawl v7.1

Dennoch wird er in vielen Sprachen gern als Ausdruck von Standhaftigkeit und Zeugnis der Gewissensfreiheit zitiert.
Despite this, it is often cited in many languages as an expression of steadfastness and as proof of a freedom of conscience.
ParaCrawl v7.1

Die Franchise ist seit langem als sehr persönlicher Ausdruck von Hideaki Anno persönlichen Kämpfen genommen worden.
The franchise has long been taken as a deeply personal expression of Hideaki Anno’s personal struggles .
ParaCrawl v7.1

Diese Studien haben die Arbeitsbedingungen der häuslichen ArbeiterInnen als Ausdruck von globalen Ungleichheiten in Betracht gezogen.
These studies have considered the work conditions of domestic workers as an expression of global inequalities.
ParaCrawl v7.1

Sie bezeichnet sie auch als "Mutter" - ein Ausdruck von Zuneigung und Respekt.
She also refers to her as “mother” - a term of affection and respect.
ParaCrawl v7.1

Hier erklingt Musik in ihrer optimistischsten Form, als Klang gewordener Ausdruck von Lebensfreude.
Here we hear music in its most optimistic form, as an acoustic expression of joie de vivre.
ParaCrawl v7.1

May verwendete dieses als eine Redewendung, zur Dramatisierung, nicht als Ausdruck von Selbstmordgedanken.
May used this as a figure of speech, an act of dramatization, not as an expression of suicidal intention.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang können wir ein Kunstwerk als einen Ausdruck von Kontinuität des Gedächtnisses wahrnehmen.
In that close proximity we can perceive a piece of art as an expression of continuance of memory.
ParaCrawl v7.1

Auf allgemeiner Ebene kann man ihre Kunst als Ausdruck von Verletzlichkeit, Machtungleichgewicht und Ohnmacht verstehen.
On a universal level, her works can be seen as translations of issues of vulnerability, imbalances of authority, and loss of power.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen Medien werden in der Regel als Plattform zum Ausdruck von angestrebten Zielenbetrachtet.
Social Media is usually seen as a platform for expressing aspirational intent .
ParaCrawl v7.1

Ich sehe dies als Ausdruck von oder eine Reaktion auf Aggression als selbstverständlicher Teil des Lebens.
I think of it as an expression of – or a reaction on – aggression as a self-evident part of life.
ParaCrawl v7.1

Das war der Grund dafür, daß man Pflanzenformen nicht als wirklichen Ausdruck von Leben ansah.
This is the reason why plant forms were not counted as real expressions of life.
ParaCrawl v7.1

Damit wird in der Ausstellung der Aspekt der Künstlerbriefmarke als Ausdruck von Unabhängigkeit und Selbstbestimmung hervorgehoben.
The focus in the exhibition will therefore be the artist’s stamp as an expression of independence and self-determination.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sollte man nicht den voreiligen Schluß ziehen, dies als Ausdruck von Resignation zu bezeichnen.
Though one should not rush it and say that this is an expression of resignation.
ParaCrawl v7.1