Translation of "Als ansatzpunkt" in English
Diese
Stellungnahme
sollte
als
wesentlicher
Ansatzpunkt
für
die
Debatte
betrachtet
werden.
This
should
be
recognised
as
an
essential
tool
in
the
debate.
TildeMODEL v2018
Nrf2
kommt
als
möglicher
Ansatzpunkt
einer
anti-angiogenetischen
Therapie
in
Frage.
Nrf2
might
be
a
possible
effector
for
anti-angiogenic
therapy.
ParaCrawl v7.1
Und
da
ist
die
Türkei
eben
sehr
naheliegend
als
Ansatzpunkt.
And
Turkey
is
very
obvious
a
starting
point.
ParaCrawl v7.1
Das
Schriftliche
dient
als
Ausgangs-
und
Ansatzpunkt
zur
Festigung
des
Erlernten.
Written
work
is
used
as
the
starting
point
and
anchor
for
the
reinforcement
of
acquired
skills.
ParaCrawl v7.1
Andrieu:
Wir
brauchen
einen
anderen
Ansatzpunkt
als
Rentabilität.
Eric
Andrieu:
We
have
to
find
a
different
starting
point
other
than
profitability.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Aussprache
über
dieses
Thema
sollte
als
Ansatzpunkt
für
die
Kommission
und
den
Rat
dienen.
Our
debate
on
this
issue
should
act
as
a
reference
point
for
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Die
positive
Stellungnahme
der
Regierung
wird
als
möglicher
Ansatzpunkt
für
den
Dialog
über
Governance-bezogene
Reformen
verstanden.
The
positive
statement
by
the
Government
is
taken
as
a
possible
point
of
entry
for
dialogue
on
governance-
related
reforms.
TildeMODEL v2018
Den
Trägern
sollen
sie
als
Ansatzpunkt
für
die
Entwicklung
eigener
Strategien
und
Pläne
dienen.
Institutions
should
use
the
guidelines
as
a
starting
point
for
developing
their
own
policies
and
plans.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
das
Aufspüren
von
Sicherheitsproblemen
und
Mißbrauch
dient
das
sogenannte
Monitoring
als
guter
Ansatzpunkt.
Monitoring
network
activity
is
also
a
good
starting
point
for
discovering
security
problems
and
misbehaviors.
ParaCrawl v7.1
Ich
entschied
mich,
diesen
Vorfall
als
Ansatzpunkt
für
das
Loslassen
meiner
Emotionen
zu
nehmen.
I
decided
to
use
this
incident
as
the
starting
point
to
get
rid
of
my
emotions.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sind
wir
der
Meinung,
dass
dieses
Abkommen
wichtig
ist,
weil
es
internationale
Normen
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
festlegt
und
als
ein
Ansatzpunkt
für
künftige
Verhandlungen
mit
anderen
wichtigen
Herstellern
von
Luftfahrzeugen
und
Ausrüstung
dienen
sollte.
Finally,
we
feel
that
this
Agreement
is
important
in
that
it
establishes
international
standards
for
civil
aviation
safety
and
should
serve
as
a
starting
point
for
future
negotiations
with
other
significant
producers
of
aircraft.
Europarl v8
Das
Abkommen
stellt
einen
wichtigen
Fortschritt
im
Hinblick
auf
die
Festlegung
internationaler
Normen
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
dar
und
sollte
als
ein
Ansatzpunkt
für
künftige
Verhandlungen
mit
anderen
wichtigen
Herstellern
von
Luftfahrzeugen
und
Ausrüstung
dienen.
The
Agreement
represents
an
important
step
forward
in
terms
of
establishing
international
standards
for
civil
aviation
safety
and
should
serve
as
a
starting
point
for
future
negotiations
with
other
significant
producers
of
aircraft
and
equipment.
Europarl v8
Ich
kann
deswegen
die
Kommission
nur
ermuntern,
dieses
nicht
nur
als
einen
technischen
Ansatzpunkt
zu
betrachten,
damit
mit
finanziellen
Mitteln
irgendwo
geholfen
werden
kann,
sondern
dass
wir
eben
auch
das
politische
Umfeld
erzeugen,
um
auf
diese
Art
und
Weise
zu
einer
Verbesserung
zu
kommen.
I
must
therefore
encourage
the
Commission
to
regard
this
not
just
as
a
technical
starting
point
for
providing
some
kind
of
financial
support,
but
also
as
an
important
opportunity
to
create
a
political
framework
with
a
view
to
securing
an
improvement
here.
Europarl v8
Wir
wenden
uns
gegen
jeden
Versuch
der
Mitgliedstaaten,
die
Schlussfolgerung
des
Rates
als
Ansatzpunkt
zu
nutzen,
um
das
gesetzliche
Rentenalter
zu
erhöhen
oder
die
Beitragszeiten
bis
zum
Erwerb
des
vollständigen
Rentenanspruchs
zu
verlängern.
We
are
opposed
to
any
attempt
by
the
Member
States
to
take
the
Council
conclusion
to
be
a
starting
point
for
increasing
the
legal
retirement
age
or
for
extending
the
periods
in
which
contributions
are
made
in
order
to
acquire
full
pension
rights.
Europarl v8
Ausgehend
vom
Arbeitsplatz
als
Ansatzpunkt
für
die
Vermeidung
von
sozialer
Ausgrenzung
und
Marginalisierung
stellen
die
Maßnahmen,
die
die
Verantwortung
der
Sozialpartner
im
Auge
haben,
der
Sozialindex
und
die
sozio-ethischen
Berichte
neue
Wege
zur
Schaffung
positiver
Anreize
dar,
um
Unternehmen
zur
Übernahme
einer
sozialen
Verantwortung
zu
bewegen.
Taking
the
working
place
as
the
point
of
departure
for
prevention
of
social
exclusion
and
marginalisation,
the
measures
supporting
the
responsibility
of
social
partners,
the
Social
Index
and
the
Socio-Ethical
accounts
represent
new
ways
to
create
positive
incentives
for
companies
to
take
on
social
responsibility.
TildeMODEL v2018
Daher
könnte
das
Mehrjahresprogramm
trotz
seiner
begrenzten
Mittelausstattung
als
Ansatzpunkt
genutzt
werden,
um
insbesondere
den
Kleinst-
und
Kleinunternehmen
den
Zugang
zu
Programmen
wie
dem
Rahmenprogramm
für
Forschung
und
Entwicklung,
INTERREG,
den
EFRE-Programmen
oder
Leonardo
zu
erleichtern.
The
multiannual
programme,
despite
the
modest
amounts
allocated
for
it
in
the
budget,
might
be
used
as
a
tool
to
facilitate
access,
in
particular
for
micro
and
small
enterprises,
to
programmes
such
as
the
RTD
Framework
Programme,
INTERREG,
ERDF
or
Leonardo.
TildeMODEL v2018
Graf
von
Schwerin
dankt
ihm
für
seinen
Beitrag
zu
der
Sitzung
und
bezeichnet
die
Studie
als
geeigneten
Ansatzpunkt
für
eine
Diskussion,
insbesondere
in
Anbetracht
der
Vision
von
Herrn
Verheugen
vom
WSA
als
Brücke
zwischen
der
EU
und
der
Zivilgesellschaft
in
Osteuropa.
Graf
von
Schwerin
thanked
him
for
his
contribution
to
the
meeting
and
noted
that
the
report
provided
a
good
focus
for
discussion
especially
in
the
context
of
Mr
Verheugen's
vision
of
the
ESC
as
a
bridge
between
the
EU
and
civil
society
in
Eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Wird
hingegen
eine
angemessene
Lösung
gefunden,
die
eine
effektive
und
dauerhafte
Tätigkeit
der
AMG
ermöglicht,
könnte
die
EU
dies
als
neuen
Ansatzpunkt
für
Beratungen
über
die
Verbesserung
ihrer
Beziehungen
zu
Belarus
betrachten.
If,
on
the
other
hand,
an
adequate
solution
allowing
for
the
effective
and
lasting
operation
of
the
AMG
was
found,
the
EU
could
take
this
as
a
new
starting
point
for
discussions
on
the
improvement
of
its
relations
with
Belarus.
TildeMODEL v2018
Und
nur
dann
kann
diese
Institution
als
Ansatzpunkt
für
die
Verwirklichung
des
Aufbaus
der
kognitiven
Gesellschaft
fungieren.
And
only
then
can
the
institution
operate
as
a
stimulus
for
achieving
the
learning
society.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
unsere
Fraktion
in
diesen
Wochen
erhebliche
Überlegungen
—
gerade
im
Zusammenhang
mit
den
Wanderarbeitnehmerkindern
—
angestellt
hat
und
daß
wir
deswegen
diesen
Bericht
nur
als
einen
Ansatzpunkt
sehen,
dem
wir
zu
stimmen,
auch
wenn
wir
in
den
nächsten
Monaten
fortfahren
sollten,
diese
Ansätze
zu
verstärken.
I
can
assure
you
that
my
group
has
given
a
great
deal
of
thought
to
this
matter,
particularly
in
the
context
of
the
children
of
migrant
workers,
and
that
we
therefore
regard
this
report
merely
as
a
beginning,
which
we
endorse,
although
in
the
coming
months
we
should
continue
to
build
on
these
beginnings.
EUbookshop v2