Übersetzung für "Als ansatzpunkt" in Englisch

Diese Stellungnahme sollte als wesentlicher Ansatzpunkt für die Debatte betrachtet werden.
This should be recognised as an essential tool in the debate.
TildeMODEL v2018

Nrf2 kommt als möglicher Ansatzpunkt einer anti-angiogenetischen Therapie in Frage.
Nrf2 might be a possible effector for anti-angiogenic therapy.
ParaCrawl v7.1

Und da ist die Türkei eben sehr naheliegend als Ansatzpunkt.
And Turkey is very obvious a starting point.
ParaCrawl v7.1

Das Schriftliche dient als Ausgangs- und Ansatzpunkt zur Festigung des Erlernten.
Written work is used as the starting point and anchor for the reinforcement of acquired skills.
ParaCrawl v7.1

Andrieu: Wir brauchen einen anderen Ansatzpunkt als Rentabilität.
Eric Andrieu: We have to find a different starting point other than profitability.
ParaCrawl v7.1

Unsere Aussprache über dieses Thema sollte als Ansatzpunkt für die Kommission und den Rat dienen.
Our debate on this issue should act as a reference point for the Commission and the Council.
Europarl v8

Die positive Stellungnahme der Regierung wird als möglicher Ansatzpunkt für den Dialog über Governance-bezogene Reformen verstanden.
The positive statement by the Government is taken as a possible point of entry for dialogue on governance- related reforms.
TildeMODEL v2018

Den Trägern sollen sie als Ansatzpunkt für die Entwicklung eigener Strategien und Pläne dienen.
Institutions should use the guidelines as a starting point for developing their own policies and plans.
ParaCrawl v7.1

Auch für das Aufspüren von Sicherheitsproblemen und Mißbrauch dient das sogenannte Monitoring als guter Ansatzpunkt.
Monitoring network activity is also a good starting point for discovering security problems and misbehaviors.
ParaCrawl v7.1

Ich entschied mich, diesen Vorfall als Ansatzpunkt für das Loslassen meiner Emotionen zu nehmen.
I decided to use this incident as the starting point to get rid of my emotions.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sind wir der Meinung, dass dieses Abkommen wichtig ist, weil es internationale Normen für die Sicherheit der Zivilluftfahrt festlegt und als ein Ansatzpunkt für künftige Verhandlungen mit anderen wichtigen Herstellern von Luftfahrzeugen und Ausrüstung dienen sollte.
Finally, we feel that this Agreement is important in that it establishes international standards for civil aviation safety and should serve as a starting point for future negotiations with other significant producers of aircraft.
Europarl v8

Das Abkommen stellt einen wichtigen Fortschritt im Hinblick auf die Festlegung internationaler Normen für die Sicherheit der Zivilluftfahrt dar und sollte als ein Ansatzpunkt für künftige Verhandlungen mit anderen wichtigen Herstellern von Luftfahrzeugen und Ausrüstung dienen.
The Agreement represents an important step forward in terms of establishing international standards for civil aviation safety and should serve as a starting point for future negotiations with other significant producers of aircraft and equipment.
Europarl v8

Ich kann deswegen die Kommission nur ermuntern, dieses nicht nur als einen technischen Ansatzpunkt zu betrachten, damit mit finanziellen Mitteln irgendwo geholfen werden kann, sondern dass wir eben auch das politische Umfeld erzeugen, um auf diese Art und Weise zu einer Verbesserung zu kommen.
I must therefore encourage the Commission to regard this not just as a technical starting point for providing some kind of financial support, but also as an important opportunity to create a political framework with a view to securing an improvement here.
Europarl v8

Wir wenden uns gegen jeden Versuch der Mitgliedstaaten, die Schlussfolgerung des Rates als Ansatzpunkt zu nutzen, um das gesetzliche Rentenalter zu erhöhen oder die Beitragszeiten bis zum Erwerb des vollständigen Rentenanspruchs zu verlängern.
We are opposed to any attempt by the Member States to take the Council conclusion to be a starting point for increasing the legal retirement age or for extending the periods in which contributions are made in order to acquire full pension rights.
Europarl v8

Ausgehend vom Arbeitsplatz als Ansatzpunkt für die Vermeidung von sozialer Ausgrenzung und Marginalisierung stellen die Maßnahmen, die die Verantwortung der Sozialpartner im Auge haben, der Sozialindex und die sozio-ethischen Berichte neue Wege zur Schaffung positiver Anreize dar, um Unternehmen zur Übernahme einer sozialen Verantwortung zu bewegen.
Taking the working place as the point of departure for prevention of social exclusion and marginalisation, the measures supporting the responsibility of social partners, the Social Index and the Socio-Ethical accounts represent new ways to create positive incentives for companies to take on social responsibility.
TildeMODEL v2018

Daher könnte das Mehrjahresprogramm trotz seiner begrenzten Mittelausstattung als Ansatzpunkt genutzt werden, um insbesondere den Kleinst- und Kleinunternehmen den Zugang zu Programmen wie dem Rahmenprogramm für Forschung und Entwicklung, INTERREG, den EFRE-Programmen oder Leonardo zu erleichtern.
The multiannual programme, despite the modest amounts allocated for it in the budget, might be used as a tool to facilitate access, in particular for micro and small enterprises, to programmes such as the RTD Framework Programme, INTERREG, ERDF or Leonardo.
TildeMODEL v2018

Graf von Schwerin dankt ihm für seinen Beitrag zu der Sitzung und bezeichnet die Studie als geeigneten Ansatzpunkt für eine Diskussion, insbesondere in Anbetracht der Vision von Herrn Verheugen vom WSA als Brücke zwischen der EU und der Zivilgesellschaft in Osteuropa.
Graf von Schwerin thanked him for his contribution to the meeting and noted that the report provided a good focus for discussion especially in the context of Mr Verheugen's vision of the ESC as a bridge between the EU and civil society in Eastern Europe.
TildeMODEL v2018

Wird hingegen eine angemessene Lösung gefunden, die eine effektive und dauerhafte Tätigkeit der AMG ermöglicht, könnte die EU dies als neuen Ansatzpunkt für Beratungen über die Verbesserung ihrer Beziehungen zu Belarus betrachten.
If, on the other hand, an adequate solution allowing for the effective and lasting operation of the AMG was found, the EU could take this as a new starting point for discussions on the improvement of its relations with Belarus.
TildeMODEL v2018

Und nur dann kann diese Institution als Ansatzpunkt für die Verwirklichung des Aufbaus der kognitiven Gesellschaft fungieren.
And only then can the institution operate as a stimulus for achieving the learning society.
TildeMODEL v2018

Ich kann Ihnen versichern, daß unsere Fraktion in diesen Wochen erhebliche Überlegungen — gerade im Zusammenhang mit den Wanderarbeitnehmerkindern — angestellt hat und daß wir deswegen diesen Bericht nur als einen Ansatzpunkt sehen, dem wir zu stimmen, auch wenn wir in den nächsten Monaten fortfahren sollten, diese Ansätze zu verstärken.
I can assure you that my group has given a great deal of thought to this matter, particularly in the context of the children of migrant workers, and that we therefore regard this report merely as a beginning, which we endorse, although in the coming months we should continue to build on these beginnings.
EUbookshop v2