Translation of "Alles sind" in English
Das
alles
sind
ganz
klar
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
These
are
obviously
all
things
that
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Und
das
sind
alles
Dinge,
die
bei
mir
zu
starken
Bedenken
führen.
These
are
all
things
that
give
me
cause
for
concern.
Europarl v8
Es
sind
alles
Männer
und
Frauen,
die
aus
der
parlamentarischen
Tradition
kommen.
They
are
all
men
and
women
who
have
grown
up
in
the
parliamentary
tradition.
Europarl v8
Das
alles
sind
Themen,
die
noch
diskutiert
werden
müssen.
All
of
these
are
matters
that
still
need
to
be
discussed.
Europarl v8
Dies
alles
sind
Dinge,
die
dieses
Ergebnis
noch
wesentlich
beeinflussen
könnten.
These
are
all
things
that
could
still
substantially
influence
this
outcome.
Europarl v8
Das
sind
alles
Fragen,
die
man
sich
jetzt
stellt.
These
are
all
the
questions
that
we
are
asking
ourselves.
Europarl v8
Das
sind
alles
Dinge,
die
man
bereits
gestern
hätte
beschließen
können.
These
could
have
all
been
decided
here
yesterday.
Europarl v8
Das
sind
alles
Fragen,
die
ich
mir
stelle.
Those
are
all
of
the
questions
that
I
am
wondering
about.
Europarl v8
Dies
alles
sind
notwendige,
aber
unzureichende
Maßnahmen.
These
are
all
necessary,
but
inadequate,
measures.
Europarl v8
Das
sind
alles
legitime
Fragen,
die
wir
unmissverständlich
beantworten
müssen.
These
are
all
legitimate
questions
and
we
must
respond
to
them
unequivocally.
Europarl v8
Alles
andere
sind
leere
Worte
und
reine
Demagogie.
All
the
rest
is
mere
rhetoric
and
populism.
Europarl v8
Alles
in
allem
sind
wir
wohl
ein
Stück
weitergekommen.
All
in
all
we
have
certainly
made
some
progress.
Europarl v8
Es
sind
alles
Fragen,
die
die
Zuverlässigkeit
der
Operationen
betreffen.
These
are
all
matters
that
affect
the
reliability
of
transactions.
Europarl v8
Das
sind
alles
Fragen,
auf
die
wir
als
Ausschuss
Antworten
suchen.
These
are
all
questions
that
as
a
committee
we
seek
answers
to.
Europarl v8
Das
sind
alles
Themen,
die
nicht
gerade
marginal
sind.
These
are
all
areas
which
are
not
exactly
marginal.
Europarl v8
Das
sind
alles
Aspekte,
die
dringend
angesprochen
werden
müssen.
These
are
all
issues
that
need
to
be
resolved
urgently.
Europarl v8
Das
sind
alles
konkrete
Dinge,
die
Sie
sagen
könnten.
These
are
all
specific
things
which
you
could
have
said.
Europarl v8
Das
sind
alles
Punkte,
in
denen
ich
dem
Berichterstatter
zustimmen
kann.
I
can
go
along
with
the
rapporteur
on
all
these
issues.
Europarl v8
Das
sind
alles
deutliche
Vorzüge
für
die
Umwelt.
These
will
all
be
of
obvious
benefit
to
the
environment.
Europarl v8
Dies
alles
sind
Belege
dafür,
dass
Turkmenistan
Fortschritte
macht.
All
this
is
evidence
that
Turkmenistan
is
moving
ahead.
Europarl v8
Das
sind
alles
wesentliche
Elemente,
die
vom
italienischen
Parlament
berücksichtigt
werden.
All
these
are
fundamental
elements
that
will
be
taken
into
account
by
the
Italian
Parliament.
Europarl v8
Das
alles
sind
Gründe
für
die
Ablehnung
des
Tillich-Berichts.
For
all
these
reasons
we
are
opposed
to
Mr
Tillich's
report.
Europarl v8
Das
sind
alles
Fragen,
auf
die
wir
keine
Antwort
haben.
These
are
some
of
the
many
questions
to
which
we
have
no
answer.
Europarl v8
Die
Konsequenzen
sind
alles
andere
als
perfekt.
The
consequences
are
far
from
perfect.
Europarl v8
Das
sind
alles
Dinge,
die
natürlich
in
der
Innenpolitik
eine
Rolle
spielen.
These
are
of
course
all
things
that
play
a
part
in
domestic
politics.
Europarl v8
Alles
in
allem
sind
noch
einige
Detailfragen
zu
regeln.
All
in
all,
a
number
of
details
still
need
to
be
looked
at.
Europarl v8
Alles
andere
sind
nur
Ausflüchte,
die
nichts
bringen
und
destruktiv
wirken.
Any
further
prevarication
is
pointless
and
destructive.
Europarl v8
Alles
andere
sind
nur
Ausreden
eines
Mitschuldigen.
Everything
else
is
a
'pretext
for
evil'.
Europarl v8
Dies
alles
sind
gute,
zitierbare
Beispiele
der
greifbaren
Vorteile
von
IDA.
They
are
all
good,
quotable
examples
of
tangible
benefits
the
IDA
way.
Europarl v8