Translation of "Alles sind" in English

Das alles sind ganz klar Schritte in die richtige Richtung.
These are obviously all things that are moving in the right direction.
Europarl v8

Und das sind alles Dinge, die bei mir zu starken Bedenken führen.
These are all things that give me cause for concern.
Europarl v8

Es sind alles Männer und Frauen, die aus der parlamentarischen Tradition kommen.
They are all men and women who have grown up in the parliamentary tradition.
Europarl v8

Das alles sind Themen, die noch diskutiert werden müssen.
All of these are matters that still need to be discussed.
Europarl v8

Dies alles sind Dinge, die dieses Ergebnis noch wesentlich beeinflussen könnten.
These are all things that could still substantially influence this outcome.
Europarl v8

Das sind alles Fragen, die man sich jetzt stellt.
These are all the questions that we are asking ourselves.
Europarl v8

Das sind alles Dinge, die man bereits gestern hätte beschließen können.
These could have all been decided here yesterday.
Europarl v8

Das sind alles Fragen, die ich mir stelle.
Those are all of the questions that I am wondering about.
Europarl v8

Dies alles sind notwendige, aber unzureichende Maßnahmen.
These are all necessary, but inadequate, measures.
Europarl v8

Das sind alles legitime Fragen, die wir unmissverständlich beantworten müssen.
These are all legitimate questions and we must respond to them unequivocally.
Europarl v8

Alles andere sind leere Worte und reine Demagogie.
All the rest is mere rhetoric and populism.
Europarl v8

Alles in allem sind wir wohl ein Stück weitergekommen.
All in all we have certainly made some progress.
Europarl v8

Es sind alles Fragen, die die Zuverlässigkeit der Operationen betreffen.
These are all matters that affect the reliability of transactions.
Europarl v8

Das sind alles Fragen, auf die wir als Ausschuss Antworten suchen.
These are all questions that as a committee we seek answers to.
Europarl v8

Das sind alles Themen, die nicht gerade marginal sind.
These are all areas which are not exactly marginal.
Europarl v8

Das sind alles Aspekte, die dringend angesprochen werden müssen.
These are all issues that need to be resolved urgently.
Europarl v8

Das sind alles konkrete Dinge, die Sie sagen könnten.
These are all specific things which you could have said.
Europarl v8

Das sind alles Punkte, in denen ich dem Berichterstatter zustimmen kann.
I can go along with the rapporteur on all these issues.
Europarl v8

Das sind alles deutliche Vorzüge für die Umwelt.
These will all be of obvious benefit to the environment.
Europarl v8

Dies alles sind Belege dafür, dass Turkmenistan Fortschritte macht.
All this is evidence that Turkmenistan is moving ahead.
Europarl v8

Das sind alles wesentliche Elemente, die vom italienischen Parlament berücksichtigt werden.
All these are fundamental elements that will be taken into account by the Italian Parliament.
Europarl v8

Das alles sind Gründe für die Ablehnung des Tillich-Berichts.
For all these reasons we are opposed to Mr Tillich's report.
Europarl v8

Das sind alles Fragen, auf die wir keine Antwort haben.
These are some of the many questions to which we have no answer.
Europarl v8

Die Konsequenzen sind alles andere als perfekt.
The consequences are far from perfect.
Europarl v8

Das sind alles Dinge, die natürlich in der Innenpolitik eine Rolle spielen.
These are of course all things that play a part in domestic politics.
Europarl v8

Alles in allem sind noch einige Detailfragen zu regeln.
All in all, a number of details still need to be looked at.
Europarl v8

Alles andere sind nur Ausflüchte, die nichts bringen und destruktiv wirken.
Any further prevarication is pointless and destructive.
Europarl v8

Alles andere sind nur Ausreden eines Mitschuldigen.
Everything else is a 'pretext for evil'.
Europarl v8

Dies alles sind gute, zitierbare Beispiele der greifbaren Vorteile von IDA.
They are all good, quotable examples of tangible benefits the IDA way.
Europarl v8