Translation of "Alles in frage stellen" in English
Es
ist
sehr
einfach,
alles
in
Frage
zu
stellen.
It's
creating
things
that's
hard.
He's
trying
to
create...
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
den
Mut
aufbringen,
alles
in
Frage
zu
stellen.
We
must
find
the
courage
to
reconsider
everything.
TildeMODEL v2018
Du
solltest
alles
in
Frage
stellen,
das
ist
dein
Job!
You're
supposed
to
question
everything.
That's
your
job.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
wegen
so
etwas
alles
in
Frage
stellen!
This
could
change
everything.
OpenSubtitles v2018
Auch
nicht,
dass
Sie
alles
in
Frage
stellen
was
ich
tue.
Neither
will
questioning
everything
I
do.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
alles
in
Frage
stellen.
We
have
to
question
every
assumption,
everything.
OpenSubtitles v2018
Ein
fragwürdiger
Telefonanruf
allein,
wird
das
alles
nicht
in
Frage
stellen.
A
questionable
phone
call
is
not
going
to
stack
up
to
that.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
immer
alles
in
Frage
stellen,
oder?
You
always
have
to
question
everything,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
beneide
diejenigen,
die
das
alles
nie
in
Frage
stellen.
I
envied
those
who
never
questioned
it.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
immer
alles
im
Leben
in
Frage
stellen.
You
always
have
to
question
everything
in
life.
ParaCrawl v7.1
Ihr
fingt
an,
alles
in
Frage
zu
stellen.
You
began
questioning
everything.
ParaCrawl v7.1
Das
würde
alles
in
Frage
stellen,
was
wir
tun.
That
would
call
into
question
everything
that
we
do.
ParaCrawl v7.1
Mangelnde
Entschiedenheit
im
Glauben
könnte
letztlich
alles
in
Frage
stellen.
Where
our
faith
is
concerned,
indecision
could
ultimately
call
everything
into
question.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
Zeit
wirklich
alles
in
Frage
zu
stellen.
It
is
time
to
question
absolutely
everything.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Zeit,
um
alles
in
Frage
zu
stellen.
This
is
the
time
to
question
everything.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
werden
einzelne
Wissenschaftler
alles
in
Frage
stellen –
dazu
sind
sie
ja
da!
Of
course
individual
scientists
will
question
the
whole
thing
–
that
is
their
job!
Europarl v8
Angesichts
der
gebotenen
Dringlichkeit
wäre
es
unvernünftig,
jetzt
alles
in
Frage
zu
stellen.
Given
the
urgency,
it
is
not
reasonable
to
put
everything
into
question
now.
Europarl v8
Nein,
nur
ein
kleiner
Versuch,
der
alles
wieder
in
Frage
stellen
würde.
It's
just
an
idea.
A
new
test,
but
it
could
change
everything.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
alles
in
Frage
stellen...
und
du
stellst
nicht
mal
das
in
Frage?
We
are
supposed
to
question
everything,
and,
what,
you
won't
even
question
this?
OpenSubtitles v2018
Permanent
alles
in
Frage
stellen.
Always
look
at
things
more
closely.
OpenSubtitles v2018
Alles
in
Frage
zu
stellen.
Questioning
everything.
QED v2.0a
Ist
es
möglich,
dass
eine
zufällige
Begegnung
mit
einem
Fremden
alles
in
Frage
stellen
kann?
Is
it
possible
that
a
Chance
Encounter
with
a
stranger
can
make
you
question
everything?
ParaCrawl v7.1
Deren
Erfolg
ist
abhängig
von
der
Bereitschaft,
wirklich
alles
in
Frage
zu
stellen.
Their
success
depends
on
the
willingness
to
question
everything.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
Weile,
bis
es
zu
einer
allgemeineren
Revision
kommt,
die
alles
in
Frage
stellen
könnte,
werden
die
eklatantesten
Fehltritte
in
dieser
Richtlinie
ausgemerzt.
For
a
while,
until
there
is
a
more
general
revision
which
could
call
everything
into
question,
the
most
glaring
aberrations
in
this
directive
will
disappear.
Europarl v8
Ich
habe
auch
nicht
vor,
alles
in
Frage
zu
stellen,
was
die
iranische
Botschaft
geäußert
hat.
I
do
not
intend,
moreover,
to
call
into
question
everything
said
by
the
Iranian
embassy.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
dass
sich
in
dieser
Phase
zwei
extreme
Standpunkte
abzeichnen,
über
die
nach
meinem
Dafürhalten
offen
diskutiert
werden
sollte:
auf
der
einen
Seite
sind
manche
der
Auffassung,
der
vorbereitete
Entwurf
dürfe
nicht
angetastet
werden,
weil
er
den
einzig
möglichen
Kompromiss
darstellt,
und
auf
der
anderen
Seite
wollen
manche
alles
in
Frage
stellen
können,
weil
die
Mitgliedstaaten
letztlich
die
höchsten
Träger
der
Souveränität
sind
und
ihnen
das
letzte
Wort
gebührt.
On
the
one
hand,
there
are
those
who
believe
the
Convention's
draft
should
be
left
unaltered
because
it
represents
the
only
compromise
possible.
Then
there
are
those
who
would
like
to
throw
everything
up
for
discussion
again
because
sovereignty
is
ultimately
vested
in
the
States
and
the
last
word
should
be
theirs.
Europarl v8
Dies
muß
un
bedingt
klargestellt
werden,
um
jenen
entgegenzutreten,
die
versuchen,
alles
in
Frage
zu
stellen,
was
mit
einer
Stärkung
der
Gemeinschaftsinstitutionen
zu
tun
hat,
und
jene
zu
beruhigen,
die
der
eigentliche
Begriff
beunruhigt.
This
House
is
being
unrealistic,
we
are
told,
in
that
it
has
produced
a
draft
without
organizing
the
means
for
putting
it
into
practice,
for
translating
it
into
reality
in
the
world
beyond
these
walls.
Some
of
us
are
thinking
of
the
sorry
fate
of
the
plan
for
a
European
political
community
drawn
up
by
the
ECSC
ad
hoc
assembly.
EUbookshop v2