Translation of "Alles in einen topf werfen" in English
Wir
dürfen
aber
in
dieser
Frage
nicht
wieder
alles
in
einen
Topf
werfen.
On
that
point,
it
is
important
not
to
confuse
everything
again
and
lump
everything
together.
Europarl v8
Man
kann
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen.
I
do
not
think
we
can
mix
things
up
in
this
way.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
aufhören,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen.
Let
us
stop
mixing
up
the
issues.
Europarl v8
Man
darf
hier
nichts
durcheinanderbringen
und
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen.
There
is
no
point
in
trying
to
put
everything
under
one
roof.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
einfach
alles
in
einen
Topf
werfen.
Observers
who
merely
look
on
when
they
should
be
protecting
the
victims,
people
and
property.
EUbookshop v2
Man
kann
nicht
beliebig
alles
in
einen
Topf
werfen.
It
is
very
fashionable
at
the
moment
in
some
parts
of
the
world
to
talk
about
the
posttraumatic
shock
of
those
who
fought
in
the
war
in
Vietnam.
EUbookshop v2
Wenn
wir
alles
in
einen
Topf
werfen,
und
das
für
das
ganze
Jahr.
That's
if
you
really
pool
it
all
together,
and
that's
for
the
entire
school
year.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
alles
in
einen
Topf
werfen,
blicken
wir
nicht
mehr
durch,
und
Verwirrung
macht
sich
breit
in
der
Diskussion
über
die
Frage,
ob
wir
nur
Fehler
beheben
oder
vielleicht
doch
die
Polizei
rufen
müssen.
Lumping
everything
together
blurs
the
image,
and
confuses
discussion
on
the
subject
as
to
whether
we
need
to
correct
mistakes
or
call
in
the
police.
Europarl v8
Versuchen
Sie
nicht,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen
und
die
erneuerbaren
Energiequellen
als
einen
großen
Schleier
zu
benutzen,
um
die
Wahrheit
zu
verbergen,
dass
nämlich
ein
großer
Teil
der
europäischen
Bürger
gemischte
Gefühle
gegenüber
der
Nutzung
von
Kernenergie
hegt,
die
zwischen
Vorbehalten
und
Ablehnung
schwanken,
und
diese
Gefühle
kann
man
nicht
per
Zauberspruch
verschwinden
lassen.
Do
not
try
to
put
everything
in
one
basket
and
use
renewable
sources
of
energy
like
a
big
curtain
to
cover
the
truth,
which
is
that
a
large
proportion
of
European
citizens
feel
anything
from
reservations
to
opposition
to
the
use
of
nuclear
energy
and
that
cannot
be
made
to
disappear
with
a
magic
wand.
Europarl v8
Was
die
Stierkämpfe
betrifft,
so
akzeptieren
wir
nicht
die
Meinung
der
Berichterstatterin,
weil
es
nicht
richtig
ist,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen.
As
regards
bullfighting,
we
do
not
accept
the
rapporteur's
position,
given
that
it
is
wrong
to
apply
a
broad
brush
approach
to
everything.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollten
wir
also
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen,
und
vor
allem
sollten
wir
keine
Zeit
verlieren,
da
die
italienische
Präsidentschaft
Ende
Dezember
endet
und
unsere
Arbeiten
Ende
April
abgeschlossen
sein
werden.
I
do
not
think
therefore
that
we
should
confuse
all
of
the
issues;
above
all,
we
must
not
fall
behind
schedule,
given
that
the
Italian
Presidency
ends
in
December
and
that
our
work
will
be
completed
at
the
end
of
April.
Europarl v8
Es
wäre
schwierig,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen
und
zu
versuchen,
alle
Probleme
der
Europäischen
Union
bis
zum
Jahr
2004
zu
lösen.
It
would
not
be
easy
to
mix
everything
together
and
to
try
to
resolve
all
the
issues
facing
the
European
Union
by
2004.
Europarl v8
Wir
müssen
wachsam
bleiben,
dürfen
aber
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen
und
Beispiele
einzelner
Anschläge
in
Mitgliedstaaten,
die
eigentlich
Rassismus
und
Homophobie
bekämpfen,
in
eine
Reihe
mit
extremen
Standpunkten
stellen,
die
manche
Regierungen
offen
vertreten.
We
must
remain
vigilant,
but
must
not
lump
everything
together
by
listing
examples
of
individual
attacks
perpetrated
in
Member
States
fighting
against
racism
and
homophobia
with
extreme
positions
openly
adopted
by
some
governments.
Europarl v8
Man
darf
nun
nicht
der
Versuchung
nachgeben,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen
und
die
tragischen
Umstände
einer
Ka
tastrophe
dazu
zu
nutzen,
der
Kernkraft
den
ideologischen
Prozeß
zu
machen,
als
gäbe
es
keine
anderen
risikoträchtigen
Industriezweige.
The
radioactive
cloud,
paradoxically,
bears
one
or
two
par
ticles
of
freedom,
because
in
an
equation
of
this
kind,
truth
cannot
be
hidden
indefinitely.
EUbookshop v2
Ich
möchte
hier
nichts
verallgemeinern
oder
alles
in
einen
Topf
werfen,
aber
wenn
man
einmal
über
den
Einzelfall
hinausschaut,
wie
sollte
man
dann
nicht
beunruhigt
sein,
wenn
man
sieht,
welche
ideologische
Übereinstimmung
zwischen
der
Philosophie
mancher
Umweltbewegungen
besteht,
die
auf
der
Ablehnung
des
Fortschritts
und
des
Universalprinzips
der
Aufklärung
begründet
sind,
und
der
Philosophie
bestimmter
Bewegungen,
die
in
Mitteleuropa
und
vor
allem
in
Deutsch
land
in
den
zwanziger
Jahren
die
bekannten
Folgen
und
Weiterungen
hatten.
Let
me
welcome
here
those
vigorous
responses
which
testify
in
Germany
to
the
soundness
of
German
democracy
and
also
welcome,
although
here
I
feel
a
rather
different
kind
of
anxiety,
the
action
of
those
in
Germany
who
are
striving
to
ensure
that
the
right
of
asylum
is
not
curtailed,
is
not
diminished.
EUbookshop v2
Zu
trennen
sei
scharf
zwischen
finanziellen
Unregelmäßigkeiten
und
tatsächlichem
Be
trug,
hier
dürfe
man
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen.
In
conclusion,
he
underlined
the
importance
of
co-existence
which
involved
an
active
acceptance
of
the
future.
EUbookshop v2
Die
Unterscheidung
erlaubt
immer
zu
»unterscheiden
«,
um
die
Dinge
nicht
zu
verwechseln
und
niemals
»alles
in
einen
Topf
zu
werfen«.
Discernment
allows
one
always
to
distinguish,
so
as
not
to
confuse,
and
so
as
never
to
“paint
everyone
with
the
same
brush”.
ParaCrawl v7.1
Es
bringt
nichts,
alle
Galra
in
einen
Topf
werfen
zu
wollen.
It
just
seems
crazy
to
lump
everyone
together.
OpenSubtitles v2018
Aber
Denise
hat
darauf
beharrt,
dass
wir
alle
unser
Geld
in
einen
Topf
werfen.
But
Denise
insisted
we
all
pool
our
money.
OpenSubtitles v2018
Alewiten,
Sunniten,
Kurden,
sie
alle
in
einen
Topf
zu
werfen,
wäre
albern.
It
would
be
absurd
to
put
Alewis,
Sunnis,
and
Kurds
all
in
the
same
pot.
ParaCrawl v7.1
Das
Zweite,
was
wir
zu
bedenken
haben,
ist,
daß
wir
uns
auch
davor
hüten
müssen,
alle
Nichtunterzeichner
in
einen
Topf
zu
werfen,
denn
auch
bei
denen,
die
nicht
unterzeichnet
haben,
wie
beispielsweise
Finnland,
sind
Länder,
die
sehr
strikt
darüber
wachen,
daß
aus
ihrem
Gebiet
keine
Minen
irgendwo
in
der
Welt
auftauchen.
The
second
point
I
wish
to
raise
is
that
we
must
be
careful
not
to
lump
all
non-signatories
together,
since
this
group
also
includes
some
countries,
such
as
Finland,
who
operate
a
very
strict
monitoring
procedure
to
ensure
that
no
mines
are
exported
from
their
territory
to
other
parts
of
the
world.
Europarl v8
Wenn
wir
all
das
in
einen
einzigen
Topf
werfen,
werden
wir
uns
von
guten
Argumenten,
von
Mitgefühl
und
von
politischen
Gründen
leiten
lassen,
aber
wir
würden
damit
den
Zugang
von
internationalen
Hilfsorganisationen
zu
dieser
Krisenregion
gefährden.
If
we
mix
all
this
up
into
one
single
cocktail,
we
will
get
carried
away
for
good,
sympathetic,
political
reasons,
but
we
would
actually
endanger
the
access
of
international
humanitarian
organisations
into
this
troubled
arena.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mich
denjenigen
anschließen,
die
an
dieser
Stelle
eine
genaue
Untersuchung
der
Verantwortung
der
Nichtregierungsorganisationen
fordern
-
auch
hier
darf
man
selbstverständlich
nicht
alle
in
einen
Topf
werfen
-,
denn
eine
solche
Verantwortung
gibt
es,
und
sie
muss
ermittelt
werden,
auch
unter
Berücksichtigung
der
Großzügigkeit,
welche
die
Europäische
Union
bzw.
die
Europäische
Kommission
gegenüber
den
Nichtregierungsorganisationen
unter
Beweis
gestellt
haben.
I
would
like
to
end
by
associating
myself
with
those
who
are
calling
for
a
detailed
inquiry
at
this
juncture
into
where,
within
the
non-governmental
organisations,
responsibility
for
what
happened
lies
-
clearly,
as
always,
we
must
avoid
putting
everything
under
the
same
umbrella
-
for
there
is
no
doubt
that
responsibility
does
lie
somewhere
and
it
must
be
ascertained
where,
not
least
in
view
of
the
generosity
displayed
by
the
European
Union
and
the
European
Commission
towards
non-governmental
organisations.
Europarl v8
Dann
liegen
wir
auch
in
der
Nähe
der
Zone,
in
der
sich
seit
einigen
Jahren
ein
religiöser
Fanatismus
entwickelt,
obgleich
ich
natürlich
nicht
alle
in
einen
Topf
werfen
will.
Then
we
also
find
ourselves
in
close
proximity
to
a
region
that
has
been
showing
signs
in
recent
years
of
religious
fanaticism.
I
do
not
include
everyone,
of
course.
Europarl v8
Viel
schlimmer
ist
die
Schnelligkeit,
mit
der
sie
die
hart
erkämpften
Errungenschaften
der
Interessenvertreter
OHNE
RÜCKSPRACHE
systematisch
zerlegen,
ebenso
wie
der
völlige
Mangel
an
Verständnis,
das
den
Glauben
hervorruft,
man
könne
alle
kreativen
Branchen
in
einen
Topf
werfen.
Worse
is
the
swiftness
with
which
they
are
systematically
dismantling
the
hard
won
gains
of
stakeholders
WITHOUT
CONSULTATION
and
the
total
lack
of
understanding
that
would
engender
them
to
believe
that
all
Creative
Industries
can
be
lumped
together.
GlobalVoices v2018q4
Natürlich
gibt
es
viele
Arten
des
demokratischen
Wandels,
und
sie
alle
in
einen
Topf
zu
werfen
könnte
irreführend
sein.
Of
course,
there
are
many
different
kinds
of
democratic
transitions,
and
lumping
them
all
together
might
be
misleading.
News-Commentary v14
Das
Parlament,
das
stets
noch
weiter
und
schneller
als
der
Rat
und
die
Kommission
vorankommen
möchte,
hat
seine
gleichmacherische
Dampfwalze
hervorgeholt
und
will
alle
Netze
in
einen
Topf
werfen.
Parliament,
in
its
perennial
quest
to
go
one
step
further
and
faster
than
the
Commission
and
the
Council,
has
wheeled
out
its
regulating
steamroller
and
wants
to
put
all
the
networks
in
one
basket.
Europarl v8
Das
Zweite,
was
wir
zu
bedenken
haben,
ist,
daß
wir
uns
auch
davor
hüten
müssen,
alle
NichtUnterzeichner
in
einen
Topf
zu
werfen,
denn
auch
bei
denen,
die
nicht
unterzeichnet
haben,
wie
beispielsweise
Finnland,
sind
Länder,
die
sehr
strikt
darüber
wachen,
daß
aus
ihrem
Gebiet
keine
Minen
irgendwo
in
der
Welt
auftauchen.
The
second
point
I
wish
to
raise
is
that
we
must
be
careful
not
to
lump
all
non-signatories
together,
since
this
group
also
includes
some
countries,
such
as
Finland,
who
operate
a
very
strict
monitoring
procedure
to
ensure
that
no
mines
are
exported
from
their
territory
to
other
parts
of
the
world.
EUbookshop v2