Translation of "Alle in einen topf werfen" in English
Es
bringt
nichts,
alle
Galra
in
einen
Topf
werfen
zu
wollen.
It
just
seems
crazy
to
lump
everyone
together.
OpenSubtitles v2018
Aber
Denise
hat
darauf
beharrt,
dass
wir
alle
unser
Geld
in
einen
Topf
werfen.
But
Denise
insisted
we
all
pool
our
money.
OpenSubtitles v2018
Alewiten,
Sunniten,
Kurden,
sie
alle
in
einen
Topf
zu
werfen,
wäre
albern.
It
would
be
absurd
to
put
Alewis,
Sunnis,
and
Kurds
all
in
the
same
pot.
ParaCrawl v7.1
Das
Zweite,
was
wir
zu
bedenken
haben,
ist,
daß
wir
uns
auch
davor
hüten
müssen,
alle
Nichtunterzeichner
in
einen
Topf
zu
werfen,
denn
auch
bei
denen,
die
nicht
unterzeichnet
haben,
wie
beispielsweise
Finnland,
sind
Länder,
die
sehr
strikt
darüber
wachen,
daß
aus
ihrem
Gebiet
keine
Minen
irgendwo
in
der
Welt
auftauchen.
The
second
point
I
wish
to
raise
is
that
we
must
be
careful
not
to
lump
all
non-signatories
together,
since
this
group
also
includes
some
countries,
such
as
Finland,
who
operate
a
very
strict
monitoring
procedure
to
ensure
that
no
mines
are
exported
from
their
territory
to
other
parts
of
the
world.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mich
denjenigen
anschließen,
die
an
dieser
Stelle
eine
genaue
Untersuchung
der
Verantwortung
der
Nichtregierungsorganisationen
fordern
-
auch
hier
darf
man
selbstverständlich
nicht
alle
in
einen
Topf
werfen
-,
denn
eine
solche
Verantwortung
gibt
es,
und
sie
muss
ermittelt
werden,
auch
unter
Berücksichtigung
der
Großzügigkeit,
welche
die
Europäische
Union
bzw.
die
Europäische
Kommission
gegenüber
den
Nichtregierungsorganisationen
unter
Beweis
gestellt
haben.
I
would
like
to
end
by
associating
myself
with
those
who
are
calling
for
a
detailed
inquiry
at
this
juncture
into
where,
within
the
non-governmental
organisations,
responsibility
for
what
happened
lies
-
clearly,
as
always,
we
must
avoid
putting
everything
under
the
same
umbrella
-
for
there
is
no
doubt
that
responsibility
does
lie
somewhere
and
it
must
be
ascertained
where,
not
least
in
view
of
the
generosity
displayed
by
the
European
Union
and
the
European
Commission
towards
non-governmental
organisations.
Europarl v8
Dann
liegen
wir
auch
in
der
Nähe
der
Zone,
in
der
sich
seit
einigen
Jahren
ein
religiöser
Fanatismus
entwickelt,
obgleich
ich
natürlich
nicht
alle
in
einen
Topf
werfen
will.
Then
we
also
find
ourselves
in
close
proximity
to
a
region
that
has
been
showing
signs
in
recent
years
of
religious
fanaticism.
I
do
not
include
everyone,
of
course.
Europarl v8
Viel
schlimmer
ist
die
Schnelligkeit,
mit
der
sie
die
hart
erkämpften
Errungenschaften
der
Interessenvertreter
OHNE
RÜCKSPRACHE
systematisch
zerlegen,
ebenso
wie
der
völlige
Mangel
an
Verständnis,
das
den
Glauben
hervorruft,
man
könne
alle
kreativen
Branchen
in
einen
Topf
werfen.
Worse
is
the
swiftness
with
which
they
are
systematically
dismantling
the
hard
won
gains
of
stakeholders
WITHOUT
CONSULTATION
and
the
total
lack
of
understanding
that
would
engender
them
to
believe
that
all
Creative
Industries
can
be
lumped
together.
GlobalVoices v2018q4
Natürlich
gibt
es
viele
Arten
des
demokratischen
Wandels,
und
sie
alle
in
einen
Topf
zu
werfen
könnte
irreführend
sein.
Of
course,
there
are
many
different
kinds
of
democratic
transitions,
and
lumping
them
all
together
might
be
misleading.
News-Commentary v14
Das
Parlament,
das
stets
noch
weiter
und
schneller
als
der
Rat
und
die
Kommission
vorankommen
möchte,
hat
seine
gleichmacherische
Dampfwalze
hervorgeholt
und
will
alle
Netze
in
einen
Topf
werfen.
Parliament,
in
its
perennial
quest
to
go
one
step
further
and
faster
than
the
Commission
and
the
Council,
has
wheeled
out
its
regulating
steamroller
and
wants
to
put
all
the
networks
in
one
basket.
Europarl v8
Das
Zweite,
was
wir
zu
bedenken
haben,
ist,
daß
wir
uns
auch
davor
hüten
müssen,
alle
NichtUnterzeichner
in
einen
Topf
zu
werfen,
denn
auch
bei
denen,
die
nicht
unterzeichnet
haben,
wie
beispielsweise
Finnland,
sind
Länder,
die
sehr
strikt
darüber
wachen,
daß
aus
ihrem
Gebiet
keine
Minen
irgendwo
in
der
Welt
auftauchen.
The
second
point
I
wish
to
raise
is
that
we
must
be
careful
not
to
lump
all
non-signatories
together,
since
this
group
also
includes
some
countries,
such
as
Finland,
who
operate
a
very
strict
monitoring
procedure
to
ensure
that
no
mines
are
exported
from
their
territory
to
other
parts
of
the
world.
EUbookshop v2
Allein
schon
die
Nennung
der
einzelnen
Gruppierungen
des
brasilianischen
Pentekostalismus
zeigt,
dass
man
sie
nicht
alle
in
einen
Topf
werfen
kann,
den
man
einfach
mit
den
Schlagworten
"Pfingstler",
"Evangelikale"
oder
gar
nur
mit
der
belasteten
Bezeichnung
"Sekten"
beklebt.
The
mere
mention
of
the
various
factions
of
the
Brazilian
Pentecostalism
shows
that
you
cannot
lump
them
all
together
and
simply
label
them
with
the
cliché
"Pentecostals",
"Evangelicals"
or
even
only
with
the
incriminating
term
"sects".
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
einen
klaren
Gedanken
über
die
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Patenten,
Urheberrechten,
Marken
oder
diversen
anderen
Gesetzen
fassen
möchte,
besteht
der
erste
Schritt
darin,
die
Idee
zu
vergessen,
man
könne
sie
alle
in
einen
Topf
werfen
und
sie
als
separate
Sachverhalte
behandeln.
If
you
want
to
think
clearly
about
the
issues
raised
by
patents,
or
copyrights,
or
trademarks,
or
various
other
different
laws,
the
first
step
is
to
forget
the
idea
of
lumping
them
together,
and
treat
them
as
separate
topics.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
nicht
immer
das
Ausmaß
des
Partei-Engagements
feststellen
und
neigten
dazu,
alle
in
einen
Topf
zu
werfen.
They
could
not
always
differentiate
the
level
of
party
commitment
and
tended
to
lump
everyone
together.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
diese
Einmaligkeit
nicht
verschenken,
in
dem
wir
unglaubwürdig
werden,
wenn
wir
echte
Naturaufnahmen,
arrangierte
oder
im
Computer
geschaffene
alle
in
einen
Topf
werfen,
ohne
klar
zu
sagen,
was
echte
Naturfotografie
und
was
Substitut-Naturfotografie
ist.
We
should
not
give
up
something
so
unique
by
losing
our
credibility
through
throwing
genuine
wildlife
photos
into
the
same
pot
with
arranged
or
computer-made
pictures,
without
clearly
stating
whether
they
are
genuine
or
substitute
wildlife
or
nature
photographs.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
die
Aktivisten
alle
diese
Bestandteile
in
einen
Topf
werfen,
übersehen
sie
oft
die
Unterschiede
zwischen
ihnen.
Yet
in
lumping
all
these
components
together
activists
often
fail
to
see
the
differences
between
them.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
damals
eine
Selbstverständlichkeit,
und
Disraeli
brauchte
sich
nicht
gegen
Propagandisten
von
der
Sorte
jener
zu
verteidigen,
die
ihn
heute
beschuldigen
würden,
alle
Juden
in
einen
Topf
zu
werfen,
weil
er
gesagt
hatte,
die
Revolution
entwickle
sich
"unter
der
Führung
der
Juden"
und
nicht
"unter
der
Führung
von
Juden".
In
his
day
this
would
have
been
apparent,
and
he
would
not
have
had
to
armourplate
his
words
against
the
propagandist
who,
today,
would
accuse
him
of
incriminating
all
Jews
by
his
allusions
to
"the
auspices
of
the
Jews"
and
"the
influence
of
the
Jews"
(which
by
Mr.
Lazare's
definition
would
make
him
"antisemitic"!).
ParaCrawl v7.1
Die
wirkliche
Gefahr
ist
jetzt
nicht
die
„bedingungslose“
Verteidigung
dessen,
was
der
Verteidigung
wert
ist,
sondern
die
direkte
oder
indirekte
Hilfe
für
die
politische
Strömung,
die
versucht,
die
UdSSR
mit
den
faschistischen
Staaten
gleichzusetzen,
zum
Nutzen
der
Demokratien,
oder
für
die
verwandte
Strömung,
die
versucht,
alle
Richtungen
in
einen
Topf
zu
werfen,
um
den
Bolschewismus
oder
Marxismus
mit
dem
Stalinismus
zu
kompromittieren.
The
real
danger
now
is
not
the
“unconditional”
defense
of
that
which
is
worthy
of
defense,
but
direct
or
indirect
help
to
the
political
current
which
tries
to
identify
the
USSR
with
the
fascist
states
for
the
benefit
of
the
democracies,
or
to
the
related
current
which
tries
to
put
all
tendencies
in
the
same
pot
in
order
to
compromise
Bolshevism
or
Marxism
with
Stalinism.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
nicht
alle
Interessengruppen
in
einen
Topf
werfen:
Man
kann
die
Vertreter
multinationaler
Firmen
oder
NRO
einerseits
und
die
Repräsentanten
demokratischer
lokaler
oder
nationaler
Körperschaften
andererseits
nicht
auf
eine
Stufe
stellen.
It
is
important
not
to
put
all
interest
groups
together:
the
representatives
of
multinationals
or
NGOs
cannot
be
treated
in
the
same
way
as
the
representatives
of
democratic
local
or
national
authorities.
Europarl v8
Die
Antwort
besteht
darin,
dass
wir
umso
stärker
unsere
Ideen
und
Werte
hochhalten:
Wir
müssen
uns
weigern,
alle
in
einen
Topf
zu
werfen,
unsere
hochheilige
Meinungsfreiheit
beschneiden
zu
lassen
und
einer
niederträchtigen
Logik
zu
verfallen,
die
uns
dazu
veranlassen
will,
unsere
Welt
durch
das
Prisma
eines
Religionskriegs
oder
gar
eines
Kampfs
der
Kulturen
zu
betrachten.
The
answer
is
to
uphold
our
values
with
more
determination
than
ever.
We
must
avoid
tarring
everyone
with
the
same
brush,
curtailing
our
sacred
freedom
of
opinion
and
succumbing
to
a
base
logic
that
would
have
us
see
the
world
through
the
prism
of
religious
war
or
even
a
clash
of
civilisations.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
aber
in
dieser
Frage
nicht
wieder
alles
in
einen
Topf
werfen.
On
that
point,
it
is
important
not
to
confuse
everything
again
and
lump
everything
together.
Europarl v8
Man
kann
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen.
I
do
not
think
we
can
mix
things
up
in
this
way.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
aufhören,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen.
Let
us
stop
mixing
up
the
issues.
Europarl v8
Man
darf
hier
nichts
durcheinanderbringen
und
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen.
There
is
no
point
in
trying
to
put
everything
under
one
roof.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
einfach
alles
in
einen
Topf
werfen.
Observers
who
merely
look
on
when
they
should
be
protecting
the
victims,
people
and
property.
EUbookshop v2
Man
kann
nicht
beliebig
alles
in
einen
Topf
werfen.
It
is
very
fashionable
at
the
moment
in
some
parts
of
the
world
to
talk
about
the
posttraumatic
shock
of
those
who
fought
in
the
war
in
Vietnam.
EUbookshop v2
Wenn
wir
alles
in
einen
Topf
werfen,
und
das
für
das
ganze
Jahr.
That's
if
you
really
pool
it
all
together,
and
that's
for
the
entire
school
year.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
alles
in
einen
Topf
werfen,
blicken
wir
nicht
mehr
durch,
und
Verwirrung
macht
sich
breit
in
der
Diskussion
über
die
Frage,
ob
wir
nur
Fehler
beheben
oder
vielleicht
doch
die
Polizei
rufen
müssen.
Lumping
everything
together
blurs
the
image,
and
confuses
discussion
on
the
subject
as
to
whether
we
need
to
correct
mistakes
or
call
in
the
police.
Europarl v8
Versuchen
Sie
nicht,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen
und
die
erneuerbaren
Energiequellen
als
einen
großen
Schleier
zu
benutzen,
um
die
Wahrheit
zu
verbergen,
dass
nämlich
ein
großer
Teil
der
europäischen
Bürger
gemischte
Gefühle
gegenüber
der
Nutzung
von
Kernenergie
hegt,
die
zwischen
Vorbehalten
und
Ablehnung
schwanken,
und
diese
Gefühle
kann
man
nicht
per
Zauberspruch
verschwinden
lassen.
Do
not
try
to
put
everything
in
one
basket
and
use
renewable
sources
of
energy
like
a
big
curtain
to
cover
the
truth,
which
is
that
a
large
proportion
of
European
citizens
feel
anything
from
reservations
to
opposition
to
the
use
of
nuclear
energy
and
that
cannot
be
made
to
disappear
with
a
magic
wand.
Europarl v8
Was
die
Stierkämpfe
betrifft,
so
akzeptieren
wir
nicht
die
Meinung
der
Berichterstatterin,
weil
es
nicht
richtig
ist,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen.
As
regards
bullfighting,
we
do
not
accept
the
rapporteur's
position,
given
that
it
is
wrong
to
apply
a
broad
brush
approach
to
everything.
Europarl v8
Wenn
wir
all
das
in
einen
einzigen
Topf
werfen,
werden
wir
uns
von
guten
Argumenten,
von
Mitgefühl
und
von
politischen
Gründen
leiten
lassen,
aber
wir
würden
damit
den
Zugang
von
internationalen
Hilfsorganisationen
zu
dieser
Krisenregion
gefährden.
If
we
mix
all
this
up
into
one
single
cocktail,
we
will
get
carried
away
for
good,
sympathetic,
political
reasons,
but
we
would
actually
endanger
the
access
of
international
humanitarian
organisations
into
this
troubled
arena.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollten
wir
also
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen,
und
vor
allem
sollten
wir
keine
Zeit
verlieren,
da
die
italienische
Präsidentschaft
Ende
Dezember
endet
und
unsere
Arbeiten
Ende
April
abgeschlossen
sein
werden.
I
do
not
think
therefore
that
we
should
confuse
all
of
the
issues;
above
all,
we
must
not
fall
behind
schedule,
given
that
the
Italian
Presidency
ends
in
December
and
that
our
work
will
be
completed
at
the
end
of
April.
Europarl v8
Es
wäre
schwierig,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen
und
zu
versuchen,
alle
Probleme
der
Europäischen
Union
bis
zum
Jahr
2004
zu
lösen.
It
would
not
be
easy
to
mix
everything
together
and
to
try
to
resolve
all
the
issues
facing
the
European
Union
by
2004.
Europarl v8
Wir
müssen
wachsam
bleiben,
dürfen
aber
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen
und
Beispiele
einzelner
Anschläge
in
Mitgliedstaaten,
die
eigentlich
Rassismus
und
Homophobie
bekämpfen,
in
eine
Reihe
mit
extremen
Standpunkten
stellen,
die
manche
Regierungen
offen
vertreten.
We
must
remain
vigilant,
but
must
not
lump
everything
together
by
listing
examples
of
individual
attacks
perpetrated
in
Member
States
fighting
against
racism
and
homophobia
with
extreme
positions
openly
adopted
by
some
governments.
Europarl v8
Man
darf
nun
nicht
der
Versuchung
nachgeben,
alles
in
einen
Topf
zu
werfen
und
die
tragischen
Umstände
einer
Ka
tastrophe
dazu
zu
nutzen,
der
Kernkraft
den
ideologischen
Prozeß
zu
machen,
als
gäbe
es
keine
anderen
risikoträchtigen
Industriezweige.
The
radioactive
cloud,
paradoxically,
bears
one
or
two
par
ticles
of
freedom,
because
in
an
equation
of
this
kind,
truth
cannot
be
hidden
indefinitely.
EUbookshop v2