Übersetzung für "Alle in einen topf werfen" in Englisch

Es bringt nichts, alle Galra in einen Topf werfen zu wollen.
It just seems crazy to lump everyone together.
OpenSubtitles v2018

Aber Denise hat darauf beharrt, dass wir alle unser Geld in einen Topf werfen.
But Denise insisted we all pool our money.
OpenSubtitles v2018

Alewiten, Sunniten, Kurden, sie alle in einen Topf zu werfen, wäre albern.
It would be absurd to put Alewis, Sunnis, and Kurds all in the same pot.
ParaCrawl v7.1

Das Zweite, was wir zu bedenken haben, ist, daß wir uns auch davor hüten müssen, alle Nichtunterzeichner in einen Topf zu werfen, denn auch bei denen, die nicht unterzeichnet haben, wie beispielsweise Finnland, sind Länder, die sehr strikt darüber wachen, daß aus ihrem Gebiet keine Minen irgendwo in der Welt auftauchen.
The second point I wish to raise is that we must be careful not to lump all non-signatories together, since this group also includes some countries, such as Finland, who operate a very strict monitoring procedure to ensure that no mines are exported from their territory to other parts of the world.
Europarl v8

Abschließend möchte ich mich denjenigen anschließen, die an dieser Stelle eine genaue Untersuchung der Verantwortung der Nichtregierungsorganisationen fordern - auch hier darf man selbstverständlich nicht alle in einen Topf werfen -, denn eine solche Verantwortung gibt es, und sie muss ermittelt werden, auch unter Berücksichtigung der Großzügigkeit, welche die Europäische Union bzw. die Europäische Kommission gegenüber den Nichtregierungsorganisationen unter Beweis gestellt haben.
I would like to end by associating myself with those who are calling for a detailed inquiry at this juncture into where, within the non-governmental organisations, responsibility for what happened lies - clearly, as always, we must avoid putting everything under the same umbrella - for there is no doubt that responsibility does lie somewhere and it must be ascertained where, not least in view of the generosity displayed by the European Union and the European Commission towards non-governmental organisations.
Europarl v8

Dann liegen wir auch in der Nähe der Zone, in der sich seit einigen Jahren ein religiöser Fanatismus entwickelt, obgleich ich natürlich nicht alle in einen Topf werfen will.
Then we also find ourselves in close proximity to a region that has been showing signs in recent years of religious fanaticism. I do not include everyone, of course.
Europarl v8

Viel schlimmer ist die Schnelligkeit, mit der sie die hart erkämpften Errungenschaften der Interessenvertreter OHNE RÜCKSPRACHE systematisch zerlegen, ebenso wie der völlige Mangel an Verständnis, das den Glauben hervorruft, man könne alle kreativen Branchen in einen Topf werfen.
Worse is the swiftness with which they are systematically dismantling the hard won gains of stakeholders WITHOUT CONSULTATION and the total lack of understanding that would engender them to believe that all Creative Industries can be lumped together.
GlobalVoices v2018q4

Natürlich gibt es viele Arten des demokratischen Wandels, und sie alle in einen Topf zu werfen könnte irreführend sein.
Of course, there are many different kinds of democratic transitions, and lumping them all together might be misleading.
News-Commentary v14

Das Parlament, das stets noch weiter und schneller als der Rat und die Kommission vorankommen möchte, hat seine gleichmacherische Dampfwalze hervorgeholt und will alle Netze in einen Topf werfen.
Parliament, in its perennial quest to go one step further and faster than the Commission and the Council, has wheeled out its regulating steamroller and wants to put all the networks in one basket.
Europarl v8

Das Zweite, was wir zu bedenken haben, ist, daß wir uns auch davor hüten müssen, alle NichtUnterzeichner in einen Topf zu werfen, denn auch bei denen, die nicht unterzeichnet haben, wie beispielsweise Finnland, sind Länder, die sehr strikt darüber wachen, daß aus ihrem Gebiet keine Minen irgendwo in der Welt auftauchen.
The second point I wish to raise is that we must be careful not to lump all non-signatories together, since this group also includes some countries, such as Finland, who operate a very strict monitoring procedure to ensure that no mines are exported from their territory to other parts of the world.
EUbookshop v2

Allein schon die Nennung der einzelnen Gruppierungen des brasilianischen Pentekostalismus zeigt, dass man sie nicht alle in einen Topf werfen kann, den man einfach mit den Schlagworten "Pfingstler", "Evangelikale" oder gar nur mit der belasteten Bezeichnung "Sekten" beklebt.
The mere mention of the various factions of the Brazilian Pentecostalism shows that you cannot lump them all together and simply label them with the cliché "Pentecostals", "Evangelicals" or even only with the incriminating term "sects".
ParaCrawl v7.1

Wenn man einen klaren Gedanken über die Fragen im Zusammenhang mit Patenten, Urheberrechten, Marken oder diversen anderen Gesetzen fassen möchte, besteht der erste Schritt darin, die Idee zu vergessen, man könne sie alle in einen Topf werfen und sie als separate Sachverhalte behandeln.
If you want to think clearly about the issues raised by patents, or copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate topics.
ParaCrawl v7.1

Sie konnten nicht immer das Ausmaß des Partei-Engagements feststellen und neigten dazu, alle in einen Topf zu werfen.
They could not always differentiate the level of party commitment and tended to lump everyone together.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten diese Einmaligkeit nicht verschenken, in dem wir unglaubwürdig werden, wenn wir echte Naturaufnahmen, arrangierte oder im Computer geschaffene alle in einen Topf werfen, ohne klar zu sagen, was echte Naturfotografie und was Substitut-Naturfotografie ist.
We should not give up something so unique by losing our credibility through throwing genuine wildlife photos into the same pot with arranged or computer-made pictures, without clearly stating whether they are genuine or substitute wildlife or nature photographs.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn die Aktivisten alle diese Bestandteile in einen Topf werfen, übersehen sie oft die Unterschiede zwischen ihnen.
Yet in lumping all these components together activists often fail to see the differences between them.
ParaCrawl v7.1

Dies war damals eine Selbstverständlichkeit, und Disraeli brauchte sich nicht gegen Propagandisten von der Sorte jener zu verteidigen, die ihn heute beschuldigen würden, alle Juden in einen Topf zu werfen, weil er gesagt hatte, die Revolution entwickle sich "unter der Führung der Juden" und nicht "unter der Führung von Juden".
In his day this would have been apparent, and he would not have had to armourplate his words against the propagandist who, today, would accuse him of incriminating all Jews by his allusions to "the auspices of the Jews" and "the influence of the Jews" (which by Mr. Lazare's definition would make him "antisemitic"!).
ParaCrawl v7.1

Die wirkliche Gefahr ist jetzt nicht die „bedingungslose“ Verteidigung dessen, was der Verteidigung wert ist, sondern die direkte oder indirekte Hilfe für die politische Strömung, die versucht, die UdSSR mit den faschistischen Staaten gleichzusetzen, zum Nutzen der Demokratien, oder für die verwandte Strömung, die versucht, alle Richtungen in einen Topf zu werfen, um den Bolschewismus oder Marxismus mit dem Stalinismus zu kompromittieren.
The real danger now is not the “unconditional” defense of that which is worthy of defense, but direct or indirect help to the political current which tries to identify the USSR with the fascist states for the benefit of the democracies, or to the related current which tries to put all tendencies in the same pot in order to compromise Bolshevism or Marxism with Stalinism.
ParaCrawl v7.1

Man darf nicht alle Interessengruppen in einen Topf werfen: Man kann die Vertreter multinationaler Firmen oder NRO einerseits und die Repräsentanten demokratischer lokaler oder nationaler Körperschaften andererseits nicht auf eine Stufe stellen.
It is important not to put all interest groups together: the representatives of multinationals or NGOs cannot be treated in the same way as the representatives of democratic local or national authorities.
Europarl v8

Die Antwort besteht darin, dass wir umso stärker unsere Ideen und Werte hochhalten: Wir müssen uns weigern, alle in einen Topf zu werfen, unsere hochheilige Meinungsfreiheit beschneiden zu lassen und einer niederträchtigen Logik zu verfallen, die uns dazu veranlassen will, unsere Welt durch das Prisma eines Religionskriegs oder gar eines Kampfs der Kulturen zu betrachten.
The answer is to uphold our values with more determination than ever. We must avoid tarring everyone with the same brush, curtailing our sacred freedom of opinion and succumbing to a base logic that would have us see the world through the prism of religious war or even a clash of civilisations.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen aber in dieser Frage nicht wieder alles in einen Topf werfen.
On that point, it is important not to confuse everything again and lump everything together.
Europarl v8

Man kann nicht alles in einen Topf werfen.
I do not think we can mix things up in this way.
Europarl v8

Deshalb sollten wir aufhören, alles in einen Topf zu werfen.
Let us stop mixing up the issues.
Europarl v8

Man darf hier nichts durcheinanderbringen und nicht alles in einen Topf werfen.
There is no point in trying to put everything under one roof.
Europarl v8

Wir dürfen nicht einfach alles in einen Topf werfen.
Observers who merely look on when they should be protecting the victims, people and property.
EUbookshop v2

Man kann nicht beliebig alles in einen Topf werfen.
It is very fashionable at the moment in some parts of the world to talk about the posttraumatic shock of those who fought in the war in Vietnam.
EUbookshop v2

Wenn wir alles in einen Topf werfen, und das für das ganze Jahr.
That's if you really pool it all together, and that's for the entire school year.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir alles in einen Topf werfen, blicken wir nicht mehr durch, und Verwirrung macht sich breit in der Diskussion über die Frage, ob wir nur Fehler beheben oder vielleicht doch die Polizei rufen müssen.
Lumping everything together blurs the image, and confuses discussion on the subject as to whether we need to correct mistakes or call in the police.
Europarl v8

Versuchen Sie nicht, alles in einen Topf zu werfen und die erneuerbaren Energiequellen als einen großen Schleier zu benutzen, um die Wahrheit zu verbergen, dass nämlich ein großer Teil der europäischen Bürger gemischte Gefühle gegenüber der Nutzung von Kernenergie hegt, die zwischen Vorbehalten und Ablehnung schwanken, und diese Gefühle kann man nicht per Zauberspruch verschwinden lassen.
Do not try to put everything in one basket and use renewable sources of energy like a big curtain to cover the truth, which is that a large proportion of European citizens feel anything from reservations to opposition to the use of nuclear energy and that cannot be made to disappear with a magic wand.
Europarl v8

Was die Stierkämpfe betrifft, so akzeptieren wir nicht die Meinung der Berichterstatterin, weil es nicht richtig ist, alles in einen Topf zu werfen.
As regards bullfighting, we do not accept the rapporteur's position, given that it is wrong to apply a broad brush approach to everything.
Europarl v8

Wenn wir all das in einen einzigen Topf werfen, werden wir uns von guten Argumenten, von Mitgefühl und von politischen Gründen leiten lassen, aber wir würden damit den Zugang von internationalen Hilfsorganisationen zu dieser Krisenregion gefährden.
If we mix all this up into one single cocktail, we will get carried away for good, sympathetic, political reasons, but we would actually endanger the access of international humanitarian organisations into this troubled arena.
Europarl v8

Meines Erachtens sollten wir also nicht alles in einen Topf werfen, und vor allem sollten wir keine Zeit verlieren, da die italienische Präsidentschaft Ende Dezember endet und unsere Arbeiten Ende April abgeschlossen sein werden.
I do not think therefore that we should confuse all of the issues; above all, we must not fall behind schedule, given that the Italian Presidency ends in December and that our work will be completed at the end of April.
Europarl v8

Es wäre schwierig, alles in einen Topf zu werfen und zu versuchen, alle Probleme der Europäischen Union bis zum Jahr 2004 zu lösen.
It would not be easy to mix everything together and to try to resolve all the issues facing the European Union by 2004.
Europarl v8

Wir müssen wachsam bleiben, dürfen aber nicht alles in einen Topf werfen und Beispiele einzelner Anschläge in Mitgliedstaaten, die eigentlich Rassismus und Homophobie bekämpfen, in eine Reihe mit extremen Standpunkten stellen, die manche Regierungen offen vertreten.
We must remain vigilant, but must not lump everything together by listing examples of individual attacks perpetrated in Member States fighting against racism and homophobia with extreme positions openly adopted by some governments.
Europarl v8

Man darf nun nicht der Versuchung nachgeben, alles in einen Topf zu werfen und die tragischen Umstände einer Ka tastrophe dazu zu nutzen, der Kernkraft den ideologischen Prozeß zu machen, als gäbe es keine anderen risikoträchtigen Industriezweige.
The radioactive cloud, paradoxically, bears one or two par ticles of freedom, because in an equation of this kind, truth cannot be hidden indefinitely.
EUbookshop v2