Translation of "Alles erledigt" in English

Wozu dient diese Debatte, wenn bereits alles entschieden und erledigt ist?
What is this debate for when everything has been arranged and done?
Europarl v8

Man erlässt ein Verbot, und damit ist alles erledigt.
We declare a ban and then we wash our hands of the matter.
Europarl v8

Wir haben alles erledigt von dem, was wir tun wollten.
We've accomplished everything we set out to do.
Tatoeba v2021-03-10

Ach, das ist schon alles erledigt, Alice.
Oh, that's all done, Alice.
OpenSubtitles v2018

Es war schwierig, aber ich habe alles wie abgemacht erledigt.
I had a tough time. I got everything done though, just like you told me.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Hemd fertig ist, haben wir alles erledigt.
After the shirt's finished, it should be just about everything.
OpenSubtitles v2018

Unterhaltet die Männer, bis alles erledigt ist.
All right, now, the main thing is to keep them entertained till the job is done.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe, sobald alles erledigt ist.
I'll leave after my search is over.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles erledigt ist, geb ich dir Nachricht.
I will send notice, when everything is done.
OpenSubtitles v2018

Sie hat alles erledigt, die Bezahlung und...
She did the lot. She did the paying and...
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht, dass du dir wehtust, bevor alles erledigt ist.
Wouldn't like you hurt before your job is done.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geschäftlich hier und ich habe alles ordnungsgemäß erledigt.
I came in here on a business deal, and I've done all right for you.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ihr dann nicht alles erledigt habt... rufe ich die Polizei!
The job better be done or I'll... I'll call the police!
OpenSubtitles v2018

Wir können ihn nicht länger hinhalten, wir haben alles erledigt.
We can't stall him much longer. We've taken care of everything on the list.
OpenSubtitles v2018

Der Kampf muss alle so lange ablenken, bis Barney alles erledigt hat.
The fight has to divert Masaki's private police and the rest of the household long enough for Barney to finish his job.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie, es wär alles erledigt.
Tell him it's finished.
OpenSubtitles v2018

Miss Borden, es wird alles erledigt.
Miss Borden, everything is taken care of.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche Führerschein und Konto, und alles ist erledigt.
I'll need a copy of your drivers license and a voided check, and I can take those right now.
OpenSubtitles v2018

Du und seine Mom haben alles erledigt.
You and his moms did everything.
OpenSubtitles v2018

Du bekommst sie, wenn alles erledigt ist.
You get her as soon as everything is ready.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mein Gleitmittel wiederhabe, ist alles erledigt.
I'll get my lube back and we'll be all done.
OpenSubtitles v2018

Wenn das alles erledigt ist, dann hol sie zurück.
Felix, when this is all done, bring her back.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ich bin froh, dass alles erledigt ist.
I mean, glad that's all settled.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles erledigt ist, kommt alles in Ordnung.
When it's all over, we'll sign the contracts and everything will be fine.
OpenSubtitles v2018

Sie und Mulder haben alles erledigt.
It was all you and Agent Mulder.
OpenSubtitles v2018