Translation of "Alles erledigt" in English
Wozu
dient
diese
Debatte,
wenn
bereits
alles
entschieden
und
erledigt
ist?
What
is
this
debate
for
when
everything
has
been
arranged
and
done?
Europarl v8
Man
erlässt
ein
Verbot,
und
damit
ist
alles
erledigt.
We
declare
a
ban
and
then
we
wash
our
hands
of
the
matter.
Europarl v8
Wir
haben
alles
erledigt
von
dem,
was
wir
tun
wollten.
We've
accomplished
everything
we
set
out
to
do.
Tatoeba v2021-03-10
Ach,
das
ist
schon
alles
erledigt,
Alice.
Oh,
that's
all
done,
Alice.
OpenSubtitles v2018
Es
war
schwierig,
aber
ich
habe
alles
wie
abgemacht
erledigt.
I
had
a
tough
time.
I
got
everything
done
though,
just
like
you
told
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Hemd
fertig
ist,
haben
wir
alles
erledigt.
After
the
shirt's
finished,
it
should
be
just
about
everything.
OpenSubtitles v2018
Unterhaltet
die
Männer,
bis
alles
erledigt
ist.
All
right,
now,
the
main
thing
is
to
keep
them
entertained
till
the
job
is
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe,
sobald
alles
erledigt
ist.
I'll
leave
after
my
search
is
over.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
erledigt
ist,
geb
ich
dir
Nachricht.
I
will
send
notice,
when
everything
is
done.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
alles
erledigt,
die
Bezahlung
und...
She
did
the
lot.
She
did
the
paying
and...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
dass
du
dir
wehtust,
bevor
alles
erledigt
ist.
Wouldn't
like
you
hurt
before
your
job
is
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geschäftlich
hier
und
ich
habe
alles
ordnungsgemäß
erledigt.
I
came
in
here
on
a
business
deal,
and
I've
done
all
right
for
you.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ihr
dann
nicht
alles
erledigt
habt...
rufe
ich
die
Polizei!
The
job
better
be
done
or
I'll...
I'll
call
the
police!
OpenSubtitles v2018
Wir
können
ihn
nicht
länger
hinhalten,
wir
haben
alles
erledigt.
We
can't
stall
him
much
longer.
We've
taken
care
of
everything
on
the
list.
OpenSubtitles v2018
Der
Kampf
muss
alle
so
lange
ablenken,
bis
Barney
alles
erledigt
hat.
The
fight
has
to
divert
Masaki's
private
police
and
the
rest
of
the
household
long
enough
for
Barney
to
finish
his
job.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie,
es
wär
alles
erledigt.
Tell
him
it's
finished.
OpenSubtitles v2018
Miss
Borden,
es
wird
alles
erledigt.
Miss
Borden,
everything
is
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Führerschein
und
Konto,
und
alles
ist
erledigt.
I'll
need
a
copy
of
your
drivers
license
and
a
voided
check,
and
I
can
take
those
right
now.
OpenSubtitles v2018
Du
und
seine
Mom
haben
alles
erledigt.
You
and
his
moms
did
everything.
OpenSubtitles v2018
Du
bekommst
sie,
wenn
alles
erledigt
ist.
You
get
her
as
soon
as
everything
is
ready.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mein
Gleitmittel
wiederhabe,
ist
alles
erledigt.
I'll
get
my
lube
back
and
we'll
be
all
done.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
alles
erledigt
ist,
dann
hol
sie
zurück.
Felix,
when
this
is
all
done,
bring
her
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ich
bin
froh,
dass
alles
erledigt
ist.
I
mean,
glad
that's
all
settled.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
erledigt
ist,
kommt
alles
in
Ordnung.
When
it's
all
over,
we'll
sign
the
contracts
and
everything
will
be
fine.
OpenSubtitles v2018
Sie
und
Mulder
haben
alles
erledigt.
It
was
all
you
and
Agent
Mulder.
OpenSubtitles v2018