Translation of "Aller dieser" in English
Bei
der
Durchführung
aller
relevanten
Aspekte
dieser
Leitlinien
ist
das
Gender-Mainstreaming
zu
berücksichtigen.
Implementation
of
all
relevant
aspects
of
these
guidelines
should
take
into
account
gender
mainstreaming.
DGT v2019
Meines
Erachtens
sind
sich
die
Verhandlungsführer
aber
aller
dieser
Faktoren
bewußt.
However,
I
believe
that
all
these
elements
are
in
the
minds
of
the
negotiators.
Europarl v8
Der
Gipfel
in
Johannesburg
soll
nun
zu
einer
Lösung
aller
dieser
Probleme
beitragen.
The
Johannesburg
Summit
is
now
to
try
to
solve
all
these
problems.
Europarl v8
Es
wurden
bewusst
Anstrengungen
unternommen,
um
erste
Definitionen
aller
dieser
Bereiche
aufzunehmen.
A
conscious
effort
was
made
to
include
initial
definitions
of
each
of
the
areas.
Europarl v8
Trotz
der
Anstrengungen
aller
Beteiligten
ist
dieser
Prozess
jedoch
ins
Stocken
geraten.
Nevertheless,
despite
everyone’s
efforts,
this
process
is
faltering.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
aller
dieser
Argumente
habe
ich
meine
Fraktion
um
Unterstützung
gebeten.
On
the
basis
of
all
these
arguments,
I
asked
my
group
to
support
me.
Europarl v8
Rechnen
wir
doch
die
Kosten
aller
dieser
Krisen
zusammen.
Just
add
up
all
the
costs
of
these
crises
combined.
Europarl v8
Ich
appelliere
daher
an
die
Vernunft
aller
an
dieser
Debatte
Beteiligten.
I
appeal,
therefore,
for
some
common
sense
in
this
debate.
Europarl v8
Wir
werden
uns
jedoch
mit
aller
Kraft
in
dieser
Frage
einbringen.
We
will,
however,
push
energetically
forward
with
this
issue.
Europarl v8
Angesichts
aller
dieser
Turbulenzen
meinen
manche,
Amerika
solle
sich
nach
innen
orientieren.
In
the
face
of
all
of
this
turbulence,
some
suggest
that
America
should
turn
inward.
News-Commentary v14
Und
die
Achtung
deines
Teams
ist
wichtiger
als
aller
Lorbeer
dieser
Welt.
And
the
respect
of
your
team
is
more
important
than
all
the
laurels
in
the
world.
TED2020 v1
In
der
klinischen
Phase-III-Studie
erfüllten
1
%
aller
Abbrüche
eines
dieser
Kriterien.
In
the
phase
III
clinical
study,
1%
of
all
discontinuations
met
one
of
these
criteria.
ELRC_2682 v1
Denn
der
mutmaßliche
Täter
ist
ein
Mitglied
aller
dieser
Gemeinschaften.
For
the
perpetrator
is
a
member
of
all
these
communities.
News-Commentary v14
Der
gemeinsame
Nenner
aller
dieser
Errungenschaften
ist
altmodische
Diplomatie.
The
common
thread
in
all
of
these
achievements
is
old-fashioned
diplomacy.
News-Commentary v14
In
beiden
Ländern
beanspruchen
die
Vertreter
aller
dieser
Gruppen
substanziellen
politischen
Einfluss.
In
both
countries,
representatives
of
each
of
these
groups
demand
substantial
political
influence.
News-Commentary v14
Die
Unterstützung
aller
dieser
Potenziale
und
Wirkungen
ist
daher
vorrangig.
It
is
therefore
considered
a
priority
to
promote
all
of
these
capacities
and
effects.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
aller
dieser
Stoffe
durch
die
Verbraucher
ist
somit
verboten.
Use
by
consumers
of
all
these
substances
is
thus
prohibited.
TildeMODEL v2018
Die
systemrelevante
Wirkung
sollte
durch
die
Gesamtwirkung
aller
dieser
Projekte
erzielt
werden.
It
is
the
cumulative
result
of
those
projects
that
should
contribute
to
the
attainment
of
systemic
impact.
DGT v2019
Im
Namen
aller
Bürger
dieser
unabhängigen
Gemeinde
lehne
ich
Ihr
unerhörtes
Angebot
ab!
In
the
name
of
every
citizen
of
this
township
I
reject
this
outrageous
offer!
OpenSubtitles v2018
Die
Anwendung
aller
dieser
Stoffe
durch
die
Verbraucher
ist
somit
verboten.
Use
by
consumers
of
all
these
substances
is
thus
prohibited.
TildeMODEL v2018
Die
Übermittlung
aller
dieser
Unterlagen
muss
daher
im
ersten
Quartal
2003
erfolgen.
As
a
result
this
entire
exercise
should
take
place
in
the
first
quarter
of
2003.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
die
Hälfte
aller
dieser
Flüchtlinge
sind
Kinder.
More
than
half
of
all
those
refugees
are
children.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfeintensität
aller
dieser
Massnahmen
bleibt
unter
der
zulässigen
Höchstgrenze
von
35
%.
The
aid
intensity
of
all
these
measures
is
below
the
permitted
35%
ceiling.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfeintensität
aller
dieser
Maßnahmen
bleibt
unter
der
zulässigen
Höchstgrenze
von
35
%.
The
aid
intensity
of
all
these
measures
combined
is
below
the
admissible
ceiling
of
35%.
TildeMODEL v2018