Translation of "Allen mut zusammennehmen" in English

Dort müssen sie allen Mut zusammennehmen und gemeinsam darum kämpfen, die grausamsten, entscheidendsten Schlachten des Krieges durchzustehen, der erst mit dem Untergang der Achsenmächte an allen Fronten in Europa und im Südpazifik endete.
Players must gather up courage and band together to survive the most harrowing, climactic and cruelest battles of war that led to the demise of the Axis powers on the fronts in Europe and South Pacific.
ParaCrawl v7.1

Hier geht es nicht ums Tempo, im Gegenteil: Der Skihang Bügls gehört ganz den kleinen Schneehasen, die zum ersten Mal auf Skis oder Snowboards stehen, den Stemmbogen üben oder allen Mut zusammennehmen für den ersten Hopser über einen Buckel.
Here it's not about speed, quite the opposite: the Bügls slope is devoted entirely to youngsters trying on skis or a snowboard for the first time, practising their snowplough turns or summoning up the courage to make their first little jump over a bump.
ParaCrawl v7.1

Ich musste all meinen Mut zusammennehmen.
I've seen you so often. It took every bit of courage I could raise.
OpenSubtitles v2018

Nun muss ich all meinen Mut zusammennehmen, um es zu betreten.
Now I have to gather up all my courage to set foot in it.
ParaCrawl v7.1

Allen Mut zusammennehmend, werfen wir ihm die Würfel vor die Füße.
Mustering all your courage, you throw the dice before his feet.
ParaCrawl v7.1

Ja, da gibt es immer noch welche, die all ihren Mut zusammennehmen und fragen "Sie Sie es wirklich?".
Yes, there are always some who summon up the courage and ask, "Is it really you?"
CCAligned v1

Und während ich all meinen Mut zusammennehme, um vorwärts zu kommen, stelle ich mir die Frau im Mond vor, wie sie mir zu meiner positiven Einstellung applaudiert und mein Zeitgefühl lobt, meine Halbmond-Fähigkeiten.
As I summon the courage to go forward, I imagine the lady in the Moon applauding my positive attitude, my instincts for timing, my First Quarter skill.
ParaCrawl v7.1

Die Lage der Palästinenser verschlechtert sich merklich, die Entrüstung der Araber, der Muslime und anderer Völker im Nahen und Mittleren Osten wächst entsprechend, und dann, in einem bestimmten Augenblick, wagt einer der Staatenführer in dieser Region den Sprung oder, wie man zu sagen pflegt, er wagt es, den Rubikon zu überqueren: Als Antwort auf die völlige Sharonisierung der israelischen Politik wird er dann all seinen Mut zusammennehmen und die Abhaltung einer revisionistischen Konferenz in seinem Land verkünden, und er wird sich entscheiden, dem durch die SKKK (serienmäßige koschere Kinder-Killer)[3] ausgeübten ungeheuren Druck zu widerstehen, komme was da wolle.
3: The situation of the Palestinians will worsen considerably, the indignation of the Arab, Muslim and other populations of the Near East and Middle East will grow in proportion and, at a given moment, the leader of one of the states in the region will decide to take the leap or, as the saying goes, cross the Rubicon: in reply to a complete Sharonisation of Israeli policy he then will summon the courage to announce the holding of a revisionist conference in his country and decide to resist, come what may, the formidable pressure brought to bear by the SKKK (Serial Kosher Kid Killers: those who regularly and continually kill children according to kosher ritual).
ParaCrawl v7.1