Übersetzung für "Allen mut zusammennehmen" in Englisch
Dort
müssen
sie
allen
Mut
zusammennehmen
und
gemeinsam
darum
kämpfen,
die
grausamsten,
entscheidendsten
Schlachten
des
Krieges
durchzustehen,
der
erst
mit
dem
Untergang
der
Achsenmächte
an
allen
Fronten
in
Europa
und
im
Südpazifik
endete.
Players
must
gather
up
courage
and
band
together
to
survive
the
most
harrowing,
climactic
and
cruelest
battles
of
war
that
led
to
the
demise
of
the
Axis
powers
on
the
fronts
in
Europe
and
South
Pacific.
ParaCrawl v7.1
Hier
geht
es
nicht
ums
Tempo,
im
Gegenteil:
Der
Skihang
Bügls
gehört
ganz
den
kleinen
Schneehasen,
die
zum
ersten
Mal
auf
Skis
oder
Snowboards
stehen,
den
Stemmbogen
üben
oder
allen
Mut
zusammennehmen
für
den
ersten
Hopser
über
einen
Buckel.
Here
it's
not
about
speed,
quite
the
opposite:
the
Bügls
slope
is
devoted
entirely
to
youngsters
trying
on
skis
or
a
snowboard
for
the
first
time,
practising
their
snowplough
turns
or
summoning
up
the
courage
to
make
their
first
little
jump
over
a
bump.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
all
meinen
Mut
zusammennehmen.
I've
seen
you
so
often.
It
took
every
bit
of
courage
I
could
raise.
OpenSubtitles v2018
Nun
muss
ich
all
meinen
Mut
zusammennehmen,
um
es
zu
betreten.
Now
I
have
to
gather
up
all
my
courage
to
set
foot
in
it.
ParaCrawl v7.1
Allen
Mut
zusammennehmend,
werfen
wir
ihm
die
Würfel
vor
die
Füße.
Mustering
all
your
courage,
you
throw
the
dice
before
his
feet.
ParaCrawl v7.1
Ja,
da
gibt
es
immer
noch
welche,
die
all
ihren
Mut
zusammennehmen
und
fragen
"Sie
Sie
es
wirklich?".
Yes,
there
are
always
some
who
summon
up
the
courage
and
ask,
"Is
it
really
you?"
CCAligned v1
Und
während
ich
all
meinen
Mut
zusammennehme,
um
vorwärts
zu
kommen,
stelle
ich
mir
die
Frau
im
Mond
vor,
wie
sie
mir
zu
meiner
positiven
Einstellung
applaudiert
und
mein
Zeitgefühl
lobt,
meine
Halbmond-Fähigkeiten.
As
I
summon
the
courage
to
go
forward,
I
imagine
the
lady
in
the
Moon
applauding
my
positive
attitude,
my
instincts
for
timing,
my
First
Quarter
skill.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
der
Palästinenser
verschlechtert
sich
merklich,
die
Entrüstung
der
Araber,
der
Muslime
und
anderer
Völker
im
Nahen
und
Mittleren
Osten
wächst
entsprechend,
und
dann,
in
einem
bestimmten
Augenblick,
wagt
einer
der
Staatenführer
in
dieser
Region
den
Sprung
oder,
wie
man
zu
sagen
pflegt,
er
wagt
es,
den
Rubikon
zu
überqueren:
Als
Antwort
auf
die
völlige
Sharonisierung
der
israelischen
Politik
wird
er
dann
all
seinen
Mut
zusammennehmen
und
die
Abhaltung
einer
revisionistischen
Konferenz
in
seinem
Land
verkünden,
und
er
wird
sich
entscheiden,
dem
durch
die
SKKK
(serienmäßige
koschere
Kinder-Killer)[3]
ausgeübten
ungeheuren
Druck
zu
widerstehen,
komme
was
da
wolle.
3:
The
situation
of
the
Palestinians
will
worsen
considerably,
the
indignation
of
the
Arab,
Muslim
and
other
populations
of
the
Near
East
and
Middle
East
will
grow
in
proportion
and,
at
a
given
moment,
the
leader
of
one
of
the
states
in
the
region
will
decide
to
take
the
leap
or,
as
the
saying
goes,
cross
the
Rubicon:
in
reply
to
a
complete
Sharonisation
of
Israeli
policy
he
then
will
summon
the
courage
to
announce
the
holding
of
a
revisionist
conference
in
his
country
and
decide
to
resist,
come
what
may,
the
formidable
pressure
brought
to
bear
by
the
SKKK
(Serial
Kosher
Kid
Killers:
those
who
regularly
and
continually
kill
children
according
to
kosher
ritual).
ParaCrawl v7.1