Translation of "Alleine zurechtkommen" in English
Mr.
Crawley
würde
auch
alleine
gut
zurechtkommen.
Actually,
I'm
pretty
sure
Mr
Crawley
would
rather
manage
on
his
own.
OpenSubtitles v2018
Elliot
meint,
ich
würde
hier
nicht
alleine
zurechtkommen.
Elliot
warned
me
I
wouldn't
be
able
to
take
care
of
myself
out
here
in
the
Summer.
OpenSubtitles v2018
Cosmo,
sind
Sie
sicher,
dass
Sie
alleine
zurechtkommen?
Cosmo,
are
you
sure
you're
gonna
be
all
right
here
alone?
OpenSubtitles v2018
Sieht
nicht
aus,
als
würdest
du
alleine
zurechtkommen,
Henry.
Doesn't
look
like
you
did
too
good
on
your
own,
Henry.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
du
da
draußen
nicht
alleine
zurechtkommen
wirst.
I
know
you're
not
strong
enough
to
handle
yourself
out
there.
OpenSubtitles v2018
Langsam
musst
du
mit
deinem
Kind
alleine
zurechtkommen.
Take
her.
You'll
have
to
learn
to
cope
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Sie
wisse
nicht,
wie
sie
in
Aserbaidschan
alleine
zurechtkommen
soll.
She
does
not
know
how
she
is
to
get
along
in
Azerbaijan
alone.
ParaCrawl v7.1
Sobald
ich
mit
einem
Athleten
trainiert
habe,
mussten
die
anderen
alleine
zurechtkommen.
When
I
was
working
with
one,
the
rest
were
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Grigg
kann
alleine
zurechtkommen.
Mr
Grigg
is
perfectly
capable
of
managing
his
own
affairs.
OpenSubtitles v2018
Es
kostete
unsere
ganze
Überredungskraft
ihm
zu
erklären,
daß
wir
auch
gut
alleine
zurechtkommen
würden.
It
cost
our
whole
power
to
explain
him
that
we
also
can
travel
alone.
ParaCrawl v7.1
Daher
würde
ich
vorschlagen,
wenn
wir
Wachstum
und
Beschäftigung
wollen,
sollten
wir
uns
zurückziehen
und
die
Menschen
ruhig
alleine
zurechtkommen
lassen,
ohne
Einmischung
von
unserer
Seite.
So,
I
would
suggest
that
if
we
want
growth
and
jobs,
we
get
out
of
people's
faces
and
let
them
get
on
with
it,
without
interference
from
this
place.
Europarl v8
Wenn
die
Eltern
nicht
alleine
zurechtkommen
können
und
alle
oben
genannten
Methoden
nicht
funktionieren,
sollte
ein
Krankenwagen
gerufen
werden.
When
the
parents
cannot
cope
on
their
own,
and
all
of
the
above
methods
did
not
work,
an
ambulance
should
be
called.
CCAligned v1
Wenn
ein
Kind
solche
Probleme
hat
und
die
Eltern
verstehen,
dass
sie
nicht
alleine
damit
zurechtkommen,
ist
es
notwendig,
sich
an
einen
Fachmann
zu
wenden.
If
a
child
has
this
kind
of
problems
and
parents
understand
that
they
cannot
cope
with
them
on
their
own,
then
it
is
necessary
to
contact
a
professional.
ParaCrawl v7.1
Steigt
die
Herzfrequenz
plötzlich
auf
schwer
zu
tragende
Werte
an,
„geht
der
Druck
von
der
Waage“
und
die
Person
kann
nicht
alleine
zurechtkommen,
ruft
sie
einen
Krankenwagen.
If
the
heart
rate
suddenly
increases
to
difficult-to-carry
values,
the
pressure
“goes
off
scale”,
and
the
person
cannot
cope
on
his
own,
he
calls
an
ambulance.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Geburt
verbannen
die
Weibchen
ihren
Nachwuchs
vom
letzten
Jahr,
der
mit
ihnen
zusammen
war,
und
die
Jährlinge
müssen
jetzt
alleine
zurechtkommen.
Before
giving
birth
the
female
banishes
her
offspring
from
the
previous
year
that
has
been
keeping
company
with
her,
and
the
year-old
youngsters
must
now
manage
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
ist
eine
psycho-onkologische
Betreuung
möglich,
denn
eine
Tumorerkrankung
stellt
für
viele
Betroffene
ein
herber
und
schwieriger
Einschnitt
im
Leben
dar,
mit
dem
man
nicht
immer
alleine
zurechtkommen
muss.
Psycho-oncological
care
is
also
an
option
since,
for
many
sufferers,
a
tumour
condition
represents
a
harsh
and
difficult
watershed
in
their
lives,
which
they
do
not
always
have
to
face
alone.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
ist
in
manchen
Fällen
eine
Mitbetreuung
durch
erfahrende
Psychologen
angeraten,
da
kleine
Kinder
insbesondere
mit
schweren
Diagnosen
und
dem
zusätzlichen
Stress
nicht
immer
alleine
zurechtkommen.
In
addition,
co-supervision
by
experienced
psychologists
is
advisable
in
some
cases,
because
little
kids
can
often
neither
cope
with
heavy
diagnoses
nor
with
the
additional
stress
involved.
ParaCrawl v7.1
Laut
der
Stiftung
Abbé
Pierre
(eine
Organisation,
die
Bürgern
hilft,
eine
Wohnung
zu
finden,
wenn
diese
nicht
mehr
alleine
zurechtkommen)
waren
2016
3,8
Millionen
Menschen
in
Frankreich
ohne
eine
vernünftige
Unterkunft.
The
Abbé
Pierre
foundation
(an
organisation
that
helps
find
housing
for
struggling
citizens)
reported
3.8
million
people
with
inadequate
housing
in
France
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
wenigen
Fällen
gibt
es
eine
Ansprechpartnerin
oder
einen
Ansprechpartnerfür
Kinder,
meist
müssen
sie
mit
ihren
Erlebnissen
alleine
zurechtkommen.
Rarely
is
there
someone
the
children
can
talk
to.
Most
often
they
have
to
deal
with
their
experiences
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Ein
praktizierender
Kinderarzt
wird
Ihnen
sagen,
was
zu
tun
ist,
wenn
die
Temperatur
bei
einem
Kind
ansteigt,
in
welchen
Fällen
ein
Krankenwagen
ausgelöst
werden
muss,
ob
Sie
Alarm
schlagen
müssen
oder
alleine
zurechtkommen
müssen.
A
practicing
pediatrician
will
tell
you
what
to
do
when
the
temperature
rises
in
a
child,
in
what
cases
to
cause
an
ambulance,
if
you
need
to
sound
the
alarm
or
you
can
cope
on
your
own.
ParaCrawl v7.1
Im
Juli
hatten
die
Rehe
Paarungszeit
und
zu
der
Zeit
musste
das
Rehkitz
alleine
zurechtkommen,
doch
das
Weibchen
ist
nur
wenige
Tage
läufig
und
danach
sind
sie
wieder
wie
vorher
zusammen.
In
July
the
roe
deer
had
their
mating
period
and
at
that
time
the
fawn
had
to
manage
on
its
own
but
the
female
is
in
heat
only
a
few
days
and
after
that
they
moved
together
as
before.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
wird
aber
diskutiert,
wie
lange
das
noch
weiter
so
gemacht
wird,
und
wann
denn
die
Menschen
dort
wieder
alleine
zurechtkommen
können.
But
now
it
is
being
discussed
how
long
this
will
continue
and
when
the
people
will
be
able
to
get
along
on
their
own
again.
ParaCrawl v7.1
Und
das
bringt
dann
ganz
eigene
Schwierigkeiten
mit
sich,
weil
sie
nicht
unbedingt
immer
Zeit
haben
und
man
folglich
manchmal
alleine
zurechtkommen
muss.
But
that
also
poses
some
difficulties
because
they
are
not
free
all
of
the
time
and
so
really
things
have
to
get
done
kind
of
independently
sometimes.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
einsehen,
dass
beide
Seiten
allein
nicht
zurechtkommen.
We
need
to
acknowledge
that
the
two
sides
are
not
making
it
on
their
own.
Europarl v8
Glaubst
du,
dass
du
ein
paar
Minuten
lang
allein
mit
Tom
zurechtkommst?
Do
you
think
you
can
handle
a
few
minutes
alone
with
Tom?
Tatoeba v2021-03-10
Wie
soll
ich
mit
den
Kindern
allein
zurechtkommen?
What
will
I
do
alone
with
the
children?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
viel
besser
allein
in
Chicago
zurechtkommen.
I
can
get
on
much
better
in
Chicago
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Weil
Malamo
und
Zecchinetta
allein
zurechtkommen
mit
so
'm
Penner
wie
Parisi.
Malamb
and
Zecchinetta
were
enough
for
an
asshole
like
Parisi.
OpenSubtitles v2018
Er
machte
sich
Sorgen,
wie
seine
Frau
allein
zurechtkommen
soll.
He
was
worried
how
his
wife
would
cope
by
herself.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
erwarten,
dass
ich
die
ganze
Zeit
allein
zurechtkomme?
And
they
just
expect
me
to
get
by
without
it
all
that
time?
OpenSubtitles v2018
Und
was,
wenn
du
nicht
alleine
damit
zurechtkommst?
But
what
if
you
can't
fight
it
on
your
own?
OpenSubtitles v2018
Wann
wird
dir
endlich
mal
klar,
dass
ich
allein
zurechtkomme?
When
are
you
gonna
realize
I
can
take
care
of
myself?
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
muss
allein
im
Leben
zurechtkommen.
A
man's
gotta
make
up
his
life
alone.
OpenSubtitles v2018
Mein
gnzes
Leben
konnte
ich
hervorragend
allein
zurechtkommen.
My
entire
life,
I
got
aIongspIendidIy
by
myself.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
hier
im
Wald
nie
allein
zurechtkommen.
He
can't
take
care
of
himself
out
here
in
the
woods.
OpenSubtitles v2018
Weiß
nicht,
wieso
ich
dachte,
du
würdest
nicht
allein
zurechtkommen.
I
don't
know
what
made
me
think
you
couldn't
take
care
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
in
die
Klinik
gehst,
muss
ich
hier
draußen
allein
zurechtkommen.
Listen,
when
you
go
in
there
I
stuck
out
here
all
by
myself.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
diese
Art
Einsamkeit
suchen,
müssen
Sie
schon
allein
zurechtkommen.
And
if
you
want
to
do
this
you
have
to
manage
entirely
by
yourself.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Ehemann
folgte
und
ließ
Robin
mit
dem
Gepäck
allein
zurechtkommen.
Her
husband
followed
her,
leaving
Robin
to
struggle
with
the
baggage.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Nein
zu
Maastricht
würden
wir
behaupten
wollen,
daß
wir
allein
besser
zurechtkommen
können.
To
reject
Maastricht
would
amount
to
saying
that
we
can
do
better
on
our
own.
TildeMODEL v2018