Translation of "Alleine stemmen" in English

Ich habe nicht die Macht, das alleine zu stemmen.
I don't have the power to navigate this on my own.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht alles alleine stemmen.
You can't stop, drop, and open up shop alone.
OpenSubtitles v2018

Ein so hoch bezahlter Manager muß es alleine stemmen.
Such a highly-paid manager has to cope by himself.
CCAligned v1

Was einzelne Unternehmen nicht alleine stemmen können, kann gemeinsam erreicht werden.
What individual companies can not handle on their own can be achieved together.
CCAligned v1

Kein Unternehmen könne diese Herausforderung alleine stemmen.
No company could cope with this challenge alone.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich kann Deutschland die erforderlichen Maßnahmen nicht alleine stemmen.
Germany certainly cannot handle the necessary measures alone.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, gemeinsam können wir Großprojekte in Angriff nehmen, die kein Mitgliedsstaat alleine stemmen könnte.
Secondly, it gives us the capability to invest in large-scale projects which Member States could not undertake by themselves.
TildeMODEL v2018

Viele Schwellenländer dürften nicht in der Lage sein, eine solche Krise alleine zu stemmen.
Many emerging economies are highly unlikely to be able to manage such a crisis on their own.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich besser darin wäre, dann hätte ich mehr Aufträge und wäre in der Lage, die Miete alleine zu stemmen, stimmt's?
But if I was better at it, then I'd sell more work and be able to afford the rent all by myself, right?
OpenSubtitles v2018

Für mich ist es auf jeden Fall viel mehr Spaß, als jeden Tag alleine Gewichte zu stemmen und meinen Aktivitäten nachzugehen.
For me it's definitely a lot more fun, as every day to lift weights alone pursue and my activities.
OpenSubtitles v2018

Trotz der angekündigten Kapitalerhöhungen für den Silk Road Fund und die Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) werden diese Institutionen die Finanzierung nicht alleine stemmen können.
Despite the heralded capital increase for the Silk Road Fund and the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), these institutions will not be able to provide the financing on their own.
ParaCrawl v7.1

Da die Schule jedoch den Kauf nicht alleine stemmen kann, ist sie auf Spenden und die Unterstützung der Freunde der Erziehungskunst angewiesen.
Since the school community is not able to raise enough funds on their own, they rely on donations and the support of the Friends of Waldorf Education.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn sie in die Welt entlassen wird und beliebt wird, braucht man mehr Leute, um Dinge zu tun, die man alleine nie stemmen könnte.
But when you launch it into the world and it becomes popular, then you need more people to do things that you could never realise on your own.
ParaCrawl v7.1

Da die Kosten für deren Fertigung als Anschubfinanzierung alleine nicht zu stemmen waren, entschlossen sich Steffen und Melanie, das nötige Geld per Kickstarter zu sammeln.
Because the production costs weren’t possible to manage on their own, Steffen and Melanie decided to gather the necessary funds via Kickstarter.
ParaCrawl v7.1

Mit der Plattform ermöglichen wir Kultureinrichtungen darüber hinaus eine hoch professionelle Vermarktung ihrer Inhalte im Netz - auch weil viele dies nicht alleine stemmen können.
With the bpk platform, we also provide cultural institutions with a highly professional distribution channel for their content on the Internet – in part because many of them cannot manage this themselves.
ParaCrawl v7.1

Gut, dass die Stadtwerke diese Herausforderung nicht alleine stemmen müssen, sondern auf einen verlässlichen Partner zählen können.
Luckily, municipal utilities do not have to meet this challenge alone, but can count on a reliable partner.
ParaCrawl v7.1

Uwe Freiherr von Lukas, Leiter des Fraunhofer-IGD-Standorts in Rostock, forderte alle anwesenden Akteure im maritimen Bereich auf, sich aktiv zu beteiligen: "Begreifen Sie das kommende Leuchtturm-Projekt als Chance, dieses aktiv mit zu gestalten – wir (Fraunhofer) können das nicht alleine stemmen".
Prof. Uwe Freiherr von Lukas, site manager of Fraunhofer IGD in Rostock, called on all maritime stakeholders in attendance to actively take part: "Think of this upcoming flagship project as an opportunity to actively help shape things--we [Fraunhofer] cannot do it alone."
ParaCrawl v7.1

Eigentlich habe ich mich daran gewöhnt, die ganze Last allein zu stemmen.
I think I've gotten so used to carrying the load all by myself.
OpenSubtitles v2018

Es muss so hart für sie sein, das alles allein zu stemmen.
That must be so hard for her, having to deal with all that on her own.
OpenSubtitles v2018

Ein solch großes und komplexes Vorhaben kann eine Firma allein nicht stemmen.
A single company alone cannot manage such a large and complex project.
ParaCrawl v7.1

Außenminister Steinmeier bekräftigte, dass kein Land allein diese Herausforderung stemmen könne.
Foreign Minister Steinmeier reaffirmed that no country could master this challenge alone.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie in der Lage, diese ganzen Entwicklungen allein zu stemmen?
Are you able to manage all these developments on your own?
ParaCrawl v7.1

Das soll nicht heißen, dass die Zivilgesellschaft die Energiewende allein stemmen kann oder sollte.
This does not suggest that the transition to renewable energy should, or can be carried out by civil society alone.
TildeMODEL v2018

Für manche Aufgaben brauche man schließlich eine gewisse kritische Masse, also genügend Mitstreiter, weil man es allein nicht stemmen könnte.
After all, for some tasks you need a certain critical mass, namely enough colleagues, because you simply cannot manage it on your own.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube jedoch, dass die größten Synergien aus der Fähigkeit entstehen werden, Investitionen zu teilen, die wir allein nicht stemmen könnten.
I however believe that the biggest synergies will come from the ability to share investments that we wouldn't be able to do alone.
ParaCrawl v7.1

So hatte er am Mittwoch im Gespräch mit dem Außenminister von Bosnien und Herzegowina, Igor Crnadak, bekräftigt, dass kein Land allein diese Herausforderung stemmen könne.
In talks with the Minister of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina Igor Crnadak, for example, he reiterated that no country was able to master this challenge alone.
ParaCrawl v7.1