Translation of "Alleine stemmen" in English
Ich
habe
nicht
die
Macht,
das
alleine
zu
stemmen.
I
don't
have
the
power
to
navigate
this
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nicht
alles
alleine
stemmen.
You
can't
stop,
drop,
and
open
up
shop
alone.
OpenSubtitles v2018
Ein
so
hoch
bezahlter
Manager
muß
es
alleine
stemmen.
Such
a
highly-paid
manager
has
to
cope
by
himself.
CCAligned v1
Was
einzelne
Unternehmen
nicht
alleine
stemmen
können,
kann
gemeinsam
erreicht
werden.
What
individual
companies
can
not
handle
on
their
own
can
be
achieved
together.
CCAligned v1
Kein
Unternehmen
könne
diese
Herausforderung
alleine
stemmen.
No
company
could
cope
with
this
challenge
alone.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
kann
Deutschland
die
erforderlichen
Maßnahmen
nicht
alleine
stemmen.
Germany
certainly
cannot
handle
the
necessary
measures
alone.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
gemeinsam
können
wir
Großprojekte
in
Angriff
nehmen,
die
kein
Mitgliedsstaat
alleine
stemmen
könnte.
Secondly,
it
gives
us
the
capability
to
invest
in
large-scale
projects
which
Member
States
could
not
undertake
by
themselves.
TildeMODEL v2018
Viele
Schwellenländer
dürften
nicht
in
der
Lage
sein,
eine
solche
Krise
alleine
zu
stemmen.
Many
emerging
economies
are
highly
unlikely
to
be
able
to
manage
such
a
crisis
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
besser
darin
wäre,
dann
hätte
ich
mehr
Aufträge
und
wäre
in
der
Lage,
die
Miete
alleine
zu
stemmen,
stimmt's?
But
if
I
was
better
at
it,
then
I'd
sell
more
work
and
be
able
to
afford
the
rent
all
by
myself,
right?
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
es
auf
jeden
Fall
viel
mehr
Spaß,
als
jeden
Tag
alleine
Gewichte
zu
stemmen
und
meinen
Aktivitäten
nachzugehen.
For
me
it's
definitely
a
lot
more
fun,
as
every
day
to
lift
weights
alone
pursue
and
my
activities.
OpenSubtitles v2018
Trotz
der
angekündigten
Kapitalerhöhungen
für
den
Silk
Road
Fund
und
die
Asian
Infrastructure
Investment
Bank
(AIIB)
werden
diese
Institutionen
die
Finanzierung
nicht
alleine
stemmen
können.
Despite
the
heralded
capital
increase
for
the
Silk
Road
Fund
and
the
Asian
Infrastructure
Investment
Bank
(AIIB),
these
institutions
will
not
be
able
to
provide
the
financing
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Schule
jedoch
den
Kauf
nicht
alleine
stemmen
kann,
ist
sie
auf
Spenden
und
die
Unterstützung
der
Freunde
der
Erziehungskunst
angewiesen.
Since
the
school
community
is
not
able
to
raise
enough
funds
on
their
own,
they
rely
on
donations
and
the
support
of
the
Friends
of
Waldorf
Education.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
sie
in
die
Welt
entlassen
wird
und
beliebt
wird,
braucht
man
mehr
Leute,
um
Dinge
zu
tun,
die
man
alleine
nie
stemmen
könnte.
But
when
you
launch
it
into
the
world
and
it
becomes
popular,
then
you
need
more
people
to
do
things
that
you
could
never
realise
on
your
own.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Kosten
für
deren
Fertigung
als
Anschubfinanzierung
alleine
nicht
zu
stemmen
waren,
entschlossen
sich
Steffen
und
Melanie,
das
nötige
Geld
per
Kickstarter
zu
sammeln.
Because
the
production
costs
weren’t
possible
to
manage
on
their
own,
Steffen
and
Melanie
decided
to
gather
the
necessary
funds
via
Kickstarter.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Plattform
ermöglichen
wir
Kultureinrichtungen
darüber
hinaus
eine
hoch
professionelle
Vermarktung
ihrer
Inhalte
im
Netz
-
auch
weil
viele
dies
nicht
alleine
stemmen
können.
With
the
bpk
platform,
we
also
provide
cultural
institutions
with
a
highly
professional
distribution
channel
for
their
content
on
the
Internet
–
in
part
because
many
of
them
cannot
manage
this
themselves.
ParaCrawl v7.1
Gut,
dass
die
Stadtwerke
diese
Herausforderung
nicht
alleine
stemmen
müssen,
sondern
auf
einen
verlässlichen
Partner
zählen
können.
Luckily,
municipal
utilities
do
not
have
to
meet
this
challenge
alone,
but
can
count
on
a
reliable
partner.
ParaCrawl v7.1
Uwe
Freiherr
von
Lukas,
Leiter
des
Fraunhofer-IGD-Standorts
in
Rostock,
forderte
alle
anwesenden
Akteure
im
maritimen
Bereich
auf,
sich
aktiv
zu
beteiligen:
"Begreifen
Sie
das
kommende
Leuchtturm-Projekt
als
Chance,
dieses
aktiv
mit
zu
gestalten
–
wir
(Fraunhofer)
können
das
nicht
alleine
stemmen".
Prof.
Uwe
Freiherr
von
Lukas,
site
manager
of
Fraunhofer
IGD
in
Rostock,
called
on
all
maritime
stakeholders
in
attendance
to
actively
take
part:
"Think
of
this
upcoming
flagship
project
as
an
opportunity
to
actively
help
shape
things--we
[Fraunhofer]
cannot
do
it
alone."
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
habe
ich
mich
daran
gewöhnt,
die
ganze
Last
allein
zu
stemmen.
I
think
I've
gotten
so
used
to
carrying
the
load
all
by
myself.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
so
hart
für
sie
sein,
das
alles
allein
zu
stemmen.
That
must
be
so
hard
for
her,
having
to
deal
with
all
that
on
her
own.
OpenSubtitles v2018
Ein
solch
großes
und
komplexes
Vorhaben
kann
eine
Firma
allein
nicht
stemmen.
A
single
company
alone
cannot
manage
such
a
large
and
complex
project.
ParaCrawl v7.1
Außenminister
Steinmeier
bekräftigte,
dass
kein
Land
allein
diese
Herausforderung
stemmen
könne.
Foreign
Minister
Steinmeier
reaffirmed
that
no
country
could
master
this
challenge
alone.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
in
der
Lage,
diese
ganzen
Entwicklungen
allein
zu
stemmen?
Are
you
able
to
manage
all
these
developments
on
your
own?
ParaCrawl v7.1
Das
soll
nicht
heißen,
dass
die
Zivilgesellschaft
die
Energiewende
allein
stemmen
kann
oder
sollte.
This
does
not
suggest
that
the
transition
to
renewable
energy
should,
or
can
be
carried
out
by
civil
society
alone.
TildeMODEL v2018
Für
manche
Aufgaben
brauche
man
schließlich
eine
gewisse
kritische
Masse,
also
genügend
Mitstreiter,
weil
man
es
allein
nicht
stemmen
könnte.
After
all,
for
some
tasks
you
need
a
certain
critical
mass,
namely
enough
colleagues,
because
you
simply
cannot
manage
it
on
your
own.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
jedoch,
dass
die
größten
Synergien
aus
der
Fähigkeit
entstehen
werden,
Investitionen
zu
teilen,
die
wir
allein
nicht
stemmen
könnten.
I
however
believe
that
the
biggest
synergies
will
come
from
the
ability
to
share
investments
that
we
wouldn't
be
able
to
do
alone.
ParaCrawl v7.1
So
hatte
er
am
Mittwoch
im
Gespräch
mit
dem
Außenminister
von
Bosnien
und
Herzegowina,
Igor
Crnadak,
bekräftigt,
dass
kein
Land
allein
diese
Herausforderung
stemmen
könne.
In
talks
with
the
Minister
of
Foreign
Affairs
of
Bosnia
and
Herzegovina
Igor
Crnadak,
for
example,
he
reiterated
that
no
country
was
able
to
master
this
challenge
alone.
ParaCrawl v7.1