Translation of "Allein aufgrund" in English
Junge
Menschen
anderer
Ethnien
werden
allein
aufgrund
ihrer
Herkunft
ermordet.
We
see
the
murder
of
young
people
with
a
different
ethnic
background,
merely
because
of
their
background.
Europarl v8
Kroatien
muss
einzig
und
allein
aufgrund
seiner
eigenen
Verdienste
und
Errungenschaften
beurteilt
werden.
Croatia
must
be
assessed
solely
on
its
own
merits
and
achievements.
Europarl v8
Tatsächlich
haften
sie
allein
aufgrund
intermolekularer
Kräfte,
den
Van-der-Waals-Kräften.
They
actually
stick
by
intermolecular
forces
alone,
van
der
Waals
forces.
TED2013 v1.1
Bei
älteren
Patienten
ist
allein
aufgrund
des
Alters
keine
Dosisanpassung
erforderlich.
No
dosage
adjustment
is
required
in
elderly
patients
based
on
age
alone.
ELRC_2682 v1
Daher
wäre
es
nicht
angemessen,
die
Zölle
allein
aufgrund
der
Unterbietungsspanne
festzulegen.
Therefore,
it
would
not
be
appropriate
to
base
the
duty
merely
on
the
margin
of
undercutting.
DGT v2019
Herr
Collins
hat
also
allein
aufgrund
dieser
Richtlinie
kein
Aufenthaltsrecht
im
Vereinigten
Königreich.
Therefore,
Mr
Collins
does
not
have
a
right
to
reside
in
the
United
Kingdom
solely
on
the
basis
of
that
directive.
TildeMODEL v2018
Er
allein
plant,
aufgrund
dieser
Dateien
zu
handeln.
He
and
he
alone
was
making
plans
to
act
on
these
files.
OpenSubtitles v2018
Diskriminierung
allein
aufgrund
der
Homosexualität
ist
nicht
legitim.
Discrimination
on
grounds
of
homosexuality
alone
is
not
legitimate.
EUbookshop v2
Wenn
ein
Schüler
allein
aufgrund
einer
Diagnose
verdächtigt
wird.
A
student
is
under
suspicion
just
because
of
a
diagnosis.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
zwei
neue
Angestellte
allein
aufgrund
einer
Pyjama-Party
rechtfertigen.
Can't
justify
two
new
hires
on
sleepovers
alone.
OpenSubtitles v2018
Allein
aufgrund
einer
unbelegten
Hypothese
geht
das
nicht.
I
can't
do
that,
not
on
the
basis
of
an
unproven
hypothesis.
OpenSubtitles v2018
Die
Sowjetunion
war
40
Jahre
lang
eine
Supermacht
allein
aufgrund
ihres
militärischen
Potentials.
The
Soviet
Union
was
a
superpower
for
40
years
for
no
other
reason
than
its
military
might.
EUbookshop v2
Folglich
wird
allein
aufgrund
dieses
zusätzlichen
Wachstums
eine
verstärkte
Umweltbelastung
erwartet.
Hence,
this
additional
growth
in
itself
is
expected
to
give
rise
to
an
increased
environmental
load.
EUbookshop v2
Die
Zirkulation
des
Mediums
erfolgt
dann
allein
aufgrund
der
Konvektion.
The
medium
is
now
circulated
solely
by
convection.
EuroPat v2
Sie
behält
diese
allein
aufgrund
der
Strömung
bei.
The
sleeve
remains
in
this
position
due
to
the
liquid
flow.
EuroPat v2
Diese
Umweltfragen
erhalten
allein
aufgrund
der
Änderungsanträge
einen
bestimmten
Stellenwert.
The
Commission
intends
to
strengthen
participation
of
the
tourism
sector
and
of
students
and
young
people
trained
in
existing
Community
programmes.
EUbookshop v2
Wir
brauchen
das
nicht
einzig
und
allein
aufgrund
von
politischen
Äußerungen
zu
glauben.
And
we
do
not
have
to
take
that
as
read
on
the
basis
of
political
statements.
EUbookshop v2
Sie
beurteilen
ihn
allein
aufgrund
seiner
Herkunft.
You're
making
an
assumption
about
him
just
because
of
where
he's
from.
OpenSubtitles v2018
Er
gewinnt
ganz
allein
aufgrund
seines
Könnens!
He'll
win
by
his
own
ability.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
noch
nie
eine
Entscheidung
allein
aufgrund
des
Geldes
getroffen.
We've
never
made
a
decision
based
on
money
alone.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schon
allein
aufgrund
der
schönen
Lage
bedingt.
This
is
due
to
the
beautiful
location
alone.
ParaCrawl v7.1
Allein
aufgrund
des
Besuchs
Kardinal
Bertones
seien
Dutzende
christlicher
Menschenrechtsaktivisten
vorübergehend
festgenommen
worden.
For
the
mere
reason
of
Cardinal
Bertone's
visit
dozens
of
Christian
human
rights
activists
had
temporarily
been
arrested.
ParaCrawl v7.1
Allein
aufgrund
der
Symptome
kann
C.
difficile
schwer
zu
diagnostizieren
sein.
C.
difficile
can
be
hard
to
diagnose
on
symptoms
alone
and
even
harder
to
contain
in
a
hospital.
ParaCrawl v7.1
Mühlbach
ist
schon
allein
aufgrund
seiner
Lage
einen
Ausflugwert.
Riomolino
is
worth
a
visit
due
to
its
positionalone.
ParaCrawl v7.1
Manche
Bücher
lösen
allein
schon
aufgrund
ihres
kunstvollen
Einbands
einen
starken
Besitzwunsch
aus.
Some
books
trigger
a
desire
to
own
them
by
their
mere
cover.
ParaCrawl v7.1
Viele
Besucher
kommen
allein
aufgrund
der
irren
Architektur
ins
Kunsthaus....
Many
visitors
come
to
the
Kunsthaus
simply
because
of
the
crazy
architectur...
ParaCrawl v7.1