Translation of "Alleine aufgrund" in English
Schon
alleine
aufgrund
seiner
Größe
ist
der
Gardasee
ein
wahres
Paradies
für
Wassersportler.
Not
least
because
of
its
size,
Lake
Garda
is
a
true
paradise
for
water
sports.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
schon
alleine
aufgrund
der
Gewichtskraft
der
in
diesem
Stapelteil
befindlichen
Lagerungsringe.
This
takes
place
merely
as
a
result
of
the
weight
of
the
storage
rings
located
in
this
stack
part.
EuroPat v2
Die
Stückgutauflage
kann
alleine
aufgrund
der
Schwerkraftwirkung
biegsam
sein.
The
discrete
items
support
can
be
flexible
solely
due
to
the
effect
of
gravity.
EuroPat v2
Derartige
Produkte
sind
schon
alleine
aufgrund
ihres
geringen
Festgehaltes
als
Tränkharz
ungeeignet.
Their
low
solids
content
alone
makes
these
products
unsuitable
for
use
as
impregnating
resins.
EuroPat v2
Der
automatische
Bremsvorgang
wird
dann
alleine
aufgrund
der
Gaspedalrücknahmegeschwindigkeit
ausgelöst.
The
automatic
braking
operation
will
then
be
triggered
only
on
the
basis
of
the
accelerator
pedal
return
speed.
EuroPat v2
Übersehen
darf
man
Montegiardino
alleine
schon
aufgrund
seiner
reichen
Geschichte
nicht.
However,
Montegiardino
shouldn't
be
overlooked,
if
merely
for
its
rich
history
.
ParaCrawl v7.1
Die
Drehbewegung
wird
also
nicht
nur
alleine
aufgrund
der
Materialeigenschaften
des
Kunststoffteiles
80
bedingt.
The
turning
movement
is
therefore
not
based
solely
on
the
physical
properties
of
the
plastic
part
80.
EuroPat v2
Die
Kugel
22
liegt
alleine
aufgrund
der
Gewichtskraft
der
Kabel
16
auf
der
Führungsfläche
19
auf.
The
ball
22
rests
on
the
guide
surface
19
solely
owing
to
the
weight
of
the
cables
16
.
EuroPat v2
Diese
Betätigung
der
Bremsventile
6,
8
kann
alleine
aufgrund
eines
Vorsteuerdruckes
über
das
Druckreduzierventil
erfolgen.
This
actuation
of
the
brake
valves
6,
8
may
be
effected
solely
on
the
basis
of
a
pilot
control
pressure
via
the
pressure
reducing
valve.
EuroPat v2
Alleine
schon
aufgrund
der
großen
Veränderung,
die
in
einer
doch
relativ
kurzen
Zeit
stattgefunden
hat.
If
only
because
of
the
great
change
that
has
taken
place
in
such
a
relatively
short
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Online-Kauf
von
Gartenzubehör
ist
extrem
populär
–
und
dies
nicht
alleine
aufgrund
des
Preisvorteils.
Shopping
gardening
supplies
online
is
extremely
popular
and
not
only
because
of
the
price
advantages.
ParaCrawl v7.1
Es
bewirkt,
dass
Teilchen
sich
alleine
aufgrund
ihrer
thermischen
Energie
zufällig
und
ziellos
bewegen
können.
This
ensures
that
particles
are
able
to
move
randomly
and
aimlessly
on
the
basis
of
their
thermal
energy
alone.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
gibt
es
aber
welche,
die
die
Revolution
ablehnen,
alleine
aufgrund
des
Begriffs
"Freiheit"
und
daher
bestehen
wir
darauf,
den
Begriff
aufzunehmen.
Nowadays,
however,
there
are
some
who
oppose
the
revolution
simply
because
of
the
word
"freedom",
so
we
insist
on
including
it.
GlobalVoices v2018q4
Nach
dem
Rückzug
Heinrichs
zehn
Jahre
später
regierte
Wilhelm
bis
zu
seinem
Tode
1592
formell
zwar
alleine,
nahm
aber
aufgrund
seiner
schweren
psychischen
Probleme
nur
noch
sehr
eingeschränkt
am
politischen
Leben
teil
und
verbrachte
die
letzten
Jahre
in
geistiger
Umnachtung.
Following
Henry's
resignation
10
years
later,
William
officially
reigned
alone
until
his
death
in
1592,
but
due
to
his
serious
mental
problems,
he
only
played
a
very
limited
part
in
political
life
and
spent
his
last
years
in
mental
derangement.
Wikipedia v1.0
Die
EU
ist
alleine
schon
u.a.
aufgrund
dessen
in
die
regionale
Zusammenarbeit
involviert,
weil
einige
ihrer
Mitgliedsstaaten
Arktisanrainerstaaten
sind.
The
EU
is
a
party
to
cooperation
in
the
region,
not
least
because
of
its
Arctic
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
EU
ist
alleine
schon
u.a.
aufgrund
dessen
in
die
regionale
Zusammenarbeit
involviert,
weil
einige
ihrer
Mitgliedsstaaten
Arktisanrainerstaaten
sind.
The
EU
is
a
party
to
cooperation
in
the
region,
not
least
because
of
its
Arctic
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
ist
gefährlich,
alleine
aufgrund
des
Erscheinenden
zu
urteilen
(„Ein
großes
Auge
führt
nicht
zu
scharfer
Sicht“),
wobei
aber
erstpersönlichen
Beobachtungen
grundsätzlich
getraut
werden
kann
(„Derjenige
der
sieht,
irrt
nicht“).
It
is
dangerous
to
judge
by
appearances
("A
large
eye
does
not
mean
keen
vision"),
but
first-hand
observation
can
be
trusted
("He
who
sees
does
not
err").
WikiMatrix v1
In
Abwandlung
der
dargestellten
Ausführungsform
werden
als
Einzelmotoren
(11)
für
die
Spindeln
(12)
Synchronmotoren
vorgesehen,
so
daß
sich
schon
alleine
aufgrund
des
Schlupfes
des
als
Asynchronmotor
ausgebildeten
Einzelmotors
(15)
der
Glocke
(14)
ein
Drehzahlunterschied
einstellt,
der
dann
durch
das
Auslegen
mit
einer
"weichen"
Drehmoment-Kennlinie
verstärkt
wird.
In
another
modification
of
the
preferred
embodiment
of
the
present
invention,
a
synchronous
motor
can
be
used
for
the
motor
11
which
drives
the
spindle
12
so
that
there
is
already
a
built-in
difference
between
the
rotational
speed
of
the
spindle
12
and
the
funnel
14
due
to
the
slippage
of
the
asynchronous
motor
15
and
this
difference
between
the
relative
rotational
speeds
of
the
funnel
and
the
spindle
can
be
further
developed
by
the
application
of
a
"soft"
torque
corresponding
to
the
plot
DG
in
accordance
with
the
present
invention.
EuroPat v2
Eine
zusätzliche
Befestigung
des
Profilstabes
5
ist
nicht
erforderlich,
da
dieser
alleine
aufgrund
der
Reibungskraft
in
der
Nut
6
gehalten
wird.
It
is
not
necessary
to
provide
an
additional
securing
of
the
profile
rod
5
since
it
is
held
in
the
groove
6
by
the
frictional
force.
EuroPat v2
Es
kann
vorgesehen
sein,
daß
der
Busverstärker
W1
die
Verbindung
zwischen
der
Datenbusleitung
C1
und
dem
Busverstärker
V2
alleine
aufgrund
der
Betriebsbereitschaft
des
Zentralsteuerwerkes
R1
herstellt
oder
aber
auch
aufgrund
eines
zusätzlichen
Signales
seitens
des
Zentralsteuerwerkes
R2,
das
dieses
aufgrund
seiner
Betriebsunterbrechung
an
den
Busverstärker
W1
abgibt.
It
can
be
provided
that
the
bus
amplifier
W1
produces
the
connection
between
the
data
bus
line
C1
and
the
bus
amplifier
V2
solely
on
the
basis
of
the
operational
readiness
of
the
central
control
unit
R1
or,
on
the
other
hand,
on
the
basis
of
an
additional
signal
on
the
part
of
the
central
control
unit
R2
which
the
latter
emits
to
the
bus
amplifier
W1
due
to
its
service
interruption.
EuroPat v2
Fällt
nun
aufgrund
der
Störung
die
Bezugsmarke
BM
bzw.
das
Drehzahlsignal
n
aus,
so
kann
alleine
aufgrund
des
vom
Hallsensor
6
abgegebenen
Sensorsignals
eine
Notlaufzündfunktion
realisiert
werden.
In
the
event
of
a
failure
of
the
reference
mark
BM
or
the
speed
signal
n
due
to
a
disturbance,
an
emergency
running
ignition
function
can
be
realized
solely
on
the
basis
of
the
sensor
signal
sent
from
the
Hall
sensor
6.
EuroPat v2
Selbst
wenn
keine
Massenträgheitskräfte
auftreten,
kann
der
Taststift
(19)
alleine
schon
aufgrund
der
anliegenden
Meßkraft
(EPMATHMARKEREP
mess)
verbogen
werden.
Even
if
no
mass
inertial
forces
occur,
the
probe
pin
19
can
be
bent
alone
by
the
applied
measurement
force
Fmeas.
EuroPat v2
Mit
dem
treibenden
Strom
des
Abwassers
wandert
dieser
Film
zum
Austritt
des
Faserbetts,
wo
sich
dann
periodisch
große
Tropfen
der
organischen
Phase
abtrennen
und
alleine
aufgrund
der
Schwerkraft
abscheiden.
This
wetting
film
migrates
with
the
driving
wastewater
stream
to
the
exit
of
the
fiber
bed,
where
large
droplets
of
the
organic
phase
then
separate
off
at
intervals
and
separate
out
due
to
gravity
alone.
EuroPat v2