Translation of "Alleine aufgrund" in English

Schon alleine aufgrund seiner Größe ist der Gardasee ein wahres Paradies für Wassersportler.
Not least because of its size, Lake Garda is a true paradise for water sports.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht schon alleine aufgrund der Gewichtskraft der in diesem Stapelteil befindlichen Lagerungsringe.
This takes place merely as a result of the weight of the storage rings located in this stack part.
EuroPat v2

Die Stückgutauflage kann alleine aufgrund der Schwerkraftwirkung biegsam sein.
The discrete items support can be flexible solely due to the effect of gravity.
EuroPat v2

Derartige Produkte sind schon alleine aufgrund ihres geringen Festgehaltes als Tränkharz ungeeignet.
Their low solids content alone makes these products unsuitable for use as impregnating resins.
EuroPat v2

Der automatische Bremsvorgang wird dann alleine aufgrund der Gaspedalrücknahmegeschwindigkeit ausgelöst.
The automatic braking operation will then be triggered only on the basis of the accelerator pedal return speed.
EuroPat v2

Übersehen darf man Montegiardino alleine schon aufgrund seiner reichen Geschichte nicht.
However, Montegiardino shouldn't be overlooked, if merely for its rich history .
ParaCrawl v7.1

Die Drehbewegung wird also nicht nur alleine aufgrund der Materialeigenschaften des Kunststoffteiles 80 bedingt.
The turning movement is therefore not based solely on the physical properties of the plastic part 80.
EuroPat v2

Die Kugel 22 liegt alleine aufgrund der Gewichtskraft der Kabel 16 auf der Führungsfläche 19 auf.
The ball 22 rests on the guide surface 19 solely owing to the weight of the cables 16 .
EuroPat v2

Diese Betätigung der Bremsventile 6, 8 kann alleine aufgrund eines Vorsteuerdruckes über das Druckreduzierventil erfolgen.
This actuation of the brake valves 6, 8 may be effected solely on the basis of a pilot control pressure via the pressure reducing valve.
EuroPat v2

Alleine schon aufgrund der großen Veränderung, die in einer doch relativ kurzen Zeit stattgefunden hat.
If only because of the great change that has taken place in such a relatively short time.
ParaCrawl v7.1

Der Online-Kauf von Gartenzubehör ist extrem populär – und dies nicht alleine aufgrund des Preisvorteils.
Shopping gardening supplies online is extremely popular and not only because of the price advantages.
ParaCrawl v7.1

Es bewirkt, dass Teilchen sich alleine aufgrund ihrer thermischen Energie zufällig und ziellos bewegen können.
This ensures that particles are able to move randomly and aimlessly on the basis of their thermal energy alone.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile gibt es aber welche, die die Revolution ablehnen, alleine aufgrund des Begriffs "Freiheit" und daher bestehen wir darauf, den Begriff aufzunehmen.
Nowadays, however, there are some who oppose the revolution simply because of the word "freedom", so we insist on including it.
GlobalVoices v2018q4

Nach dem Rückzug Heinrichs zehn Jahre später regierte Wilhelm bis zu seinem Tode 1592 formell zwar alleine, nahm aber aufgrund seiner schweren psychischen Probleme nur noch sehr eingeschränkt am politischen Leben teil und verbrachte die letzten Jahre in geistiger Umnachtung.
Following Henry's resignation 10 years later, William officially reigned alone until his death in 1592, but due to his serious mental problems, he only played a very limited part in political life and spent his last years in mental derangement.
Wikipedia v1.0

Die EU ist alleine schon u.a. aufgrund dessen in die regionale Zusammenarbeit involviert, weil einige ihrer Mitgliedsstaaten Arktisanrainer­staaten sind.
The EU is a party to cooperation in the region, not least because of its Arctic Member States.
TildeMODEL v2018

Die EU ist alleine schon u.a. aufgrund dessen in die regionale Zusammenarbeit involviert, weil einige ihrer Mitgliedsstaaten Arktis­anrainerstaaten sind.
The EU is a party to cooperation in the region, not least because of its Arctic Member States.
TildeMODEL v2018

Es ist gefährlich, alleine aufgrund des Erscheinenden zu urteilen („Ein großes Auge führt nicht zu scharfer Sicht“), wobei aber erstpersönlichen Beobachtungen grundsätzlich getraut werden kann („Derjenige der sieht, irrt nicht“).
It is dangerous to judge by appearances ("A large eye does not mean keen vision"), but first-hand observation can be trusted ("He who sees does not err").
WikiMatrix v1

In Abwandlung der dargestellten Ausführungsform werden als Einzelmotoren (11) für die Spindeln (12) Synchronmotoren vorgesehen, so daß sich schon alleine aufgrund des Schlupfes des als Asynchronmotor ausgebildeten Einzelmotors (15) der Glocke (14) ein Drehzahlunterschied einstellt, der dann durch das Auslegen mit einer "weichen" Drehmoment-Kennlinie verstärkt wird.
In another modification of the preferred embodiment of the present invention, a synchronous motor can be used for the motor 11 which drives the spindle 12 so that there is already a built-in difference between the rotational speed of the spindle 12 and the funnel 14 due to the slippage of the asynchronous motor 15 and this difference between the relative rotational speeds of the funnel and the spindle can be further developed by the application of a "soft" torque corresponding to the plot DG in accordance with the present invention.
EuroPat v2

Eine zusätzliche Befestigung des Profilstabes 5 ist nicht erforderlich, da dieser alleine aufgrund der Reibungskraft in der Nut 6 gehalten wird.
It is not necessary to provide an additional securing of the profile rod 5 since it is held in the groove 6 by the frictional force.
EuroPat v2

Es kann vorgesehen sein, daß der Busverstärker W1 die Verbindung zwischen der Datenbusleitung C1 und dem Busverstärker V2 alleine aufgrund der Betriebsbereitschaft des Zentralsteuerwerkes R1 herstellt oder aber auch aufgrund eines zusätzlichen Signales seitens des Zentralsteuerwerkes R2, das dieses aufgrund seiner Betriebsunterbrechung an den Busverstärker W1 abgibt.
It can be provided that the bus amplifier W1 produces the connection between the data bus line C1 and the bus amplifier V2 solely on the basis of the operational readiness of the central control unit R1 or, on the other hand, on the basis of an additional signal on the part of the central control unit R2 which the latter emits to the bus amplifier W1 due to its service interruption.
EuroPat v2

Fällt nun aufgrund der Störung die Bezugsmarke BM bzw. das Drehzahlsignal n aus, so kann alleine aufgrund des vom Hallsensor 6 abgegebenen Sensorsignals eine Notlaufzündfunktion realisiert werden.
In the event of a failure of the reference mark BM or the speed signal n due to a disturbance, an emergency running ignition function can be realized solely on the basis of the sensor signal sent from the Hall sensor 6.
EuroPat v2

Selbst wenn keine Massenträgheitskräfte auftreten, kann der Taststift (19) alleine schon aufgrund der anliegenden Meßkraft (EPMATHMARKEREP mess) verbogen werden.
Even if no mass inertial forces occur, the probe pin 19 can be bent alone by the applied measurement force Fmeas.
EuroPat v2

Mit dem treibenden Strom des Abwassers wandert dieser Film zum Austritt des Faserbetts, wo sich dann periodisch große Tropfen der organischen Phase abtrennen und alleine aufgrund der Schwerkraft abscheiden.
This wetting film migrates with the driving wastewater stream to the exit of the fiber bed, where large droplets of the organic phase then separate off at intervals and separate out due to gravity alone.
EuroPat v2