Translation of "Alle themen" in English

Alle diese Themen finden sich in den verschiedenen Kapiteln der parlamentarischen Entschließung wieder.
All of these topics are reflected in various sections of Parliament's resolution.
Europarl v8

Ohne Lösung der Zypern-Frage werden alle anderen Themen in einer dauerhaften Sackgasse stecken.
Without a solution to the Cyprus issue, all other issues will be at a permanent impasse.
Europarl v8

Alle diese Themen stehen in einem engen Zusammenhang.
All of these themes are closely connected.
Europarl v8

Nichts gilt als beschlossen, bevor nicht alle Themen auf dem Tisch liegen.
Nothing is decided until all the issues are on the table.
Europarl v8

Im Bericht von Francisco José Millán Mon werden alle diese wichtigen Themen angesprochen.
Mr Millán Mon's report brings up all these important issues.
Europarl v8

Ich kann Ihnen jetzt nicht auf alle hier aufgeworfenen Themen eine Antwort geben.
At this moment, I cannot give you a response to all the matters which have been raised here.
Europarl v8

Alle diese Themen werden in Cardiff sicher deutlich im Vordergrund stehen.
These subjects will certainly be uppermost in the minds of those in Cardiff.
Europarl v8

Alle diese Themen werden im Rahmen der Komitologie behandelt.
All of that will be dealt with under the issue of comitology.
Europarl v8

Alle diese Themen sind in der Agenda enthalten.
All of these issues are on the agenda.
Europarl v8

Alle diese Themen sind von großer Aktualität.
All these subjects are extremely topical.
Europarl v8

Die Parlamentarische Versammlung des Europarates kann sich über alle Themen unterhalten.
Madam President, the Council of Europe's Parliamentary Assembly can discuss any subject.
Europarl v8

Alle diese Themen haben Einfluss auf unsere Tagespolitik.
All of these issues affect our everyday policy.
Europarl v8

Dementsprechend müssen wir nicht nur zwei, sondern alle vier Themen fallen lassen.
Therefore we must drop not just two, but all four of those issues.
Europarl v8

Dieses sowie alle anderen Themen sollten unabhängigen, demokratischen Nationalstaaten vorbehalten sein.
This, like all other matters, should be the prerogative of independent, democratic nation states.
Europarl v8

Jetzt müssen wir über alle möglichen anderen Themen streiten.
Now we get to fight about all sorts of other issues.
TED2020 v1

Der Ausschuss wird nach Fachgruppen organisiert, die alle einschlägigen Themen behandeln.
The Committee shall be organised in sections to deal with all relevant matters.
JRC-Acquis v3.0

Alle diese Themen haben nun Eingang in die nationale Debatte gefunden.
All these issues have now become part of the national debate.
News-Commentary v14

Sie sprachen stundenlang über alle Themen, bei denen sie anderer Meinung waren.
And they were talking for hours about all the topics where they had different opinions.
TED2020 v1

Alle oben angesprochenen Themen haben noch einen sehr vorläufigen Charakter.
All the issues listed above are still very much provisional.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter geht kurz auf alle angesprochenen Themen ein.
The Rapporteur briefly responded to each one of the points raised.
TildeMODEL v2018

Der nachstehende länderspezifische Teil behandelt für alle Mitgliedstaaten folgende Themen:
The following country sections review, for each Member State, the following topics:
TildeMODEL v2018

Alle Themen werden in elektronischer Form oder mittels Veröffentlichungen auf Papier behandelt.
All issues are addressed either in electronic format or in the form of publications on paper.
TildeMODEL v2018

Es müssen nicht jedes Jahr alle Themen erfasst werden.
Not all subjects will be covered each year.
DGT v2019

In dem Konsultationspapier werden verschiedene Optionen und Ansätze für alle diese Themen aufgezeigt.
The consultative paper sets out various options and approaches for all of these topics.
TildeMODEL v2018

Es wäre illusorisch, alle vorgeschlagenen Themen in diesem Kapitel behandeln zu wollen.
It would be unrealistic to attempt to tackle all the issues put forward in this chapter.
TildeMODEL v2018

Alle dies Themen verdienen unsere Aufmerksamkeit.“
All these issues deserve our attention."
TildeMODEL v2018