Translation of "All diese dinge" in English

Wir müssen all diese Dinge wissen.
We need to know all these things.
Europarl v8

Nun werden wir in der Lage sein, all diese Dinge umzusetzen.
We are now going to be able to put all of this into practice.
Europarl v8

Warum passieren all diese Dinge in Belarus?
Why are these issues happening in Belarus?
Europarl v8

All diese Dinge sind die schwerwiegenden Defizite dieses Abkommens.
All of these factors represent serious failings in this agreement.
Europarl v8

All diese Dinge geben Anlaß zu großer Beunruhigung.
All these issues are giving considerable cause for concern.
Europarl v8

All diese Dinge müssen von uns noch ausdiskutiert werden.
All those things we still need to thrash out.
Europarl v8

Es gibt Dinge, Details, durchgesickerte E-Mails und all diese Dinge.
There are things, details, leaked mails and all these kinds of things.
Europarl v8

All diese Dinge würden mit einer Bekanntmachung zunichte gemacht werden.
All these things would be overturned by such a notice.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, daß all diese Dinge eng miteinander verknüpft sind.
But obviously all these things are closely interrelated.
Europarl v8

Es gibt ein Argument für all diese Dinge.
There is an argument for all of these things.
Europarl v8

Deshalb prüfen wir all diese Dinge.
We therefore check all these things.
Europarl v8

Über all diese Dinge unterhalten wir uns mit unseren chinesischen Gesprächspartnern.
We do all this when we meet our Chinese counterparts.
Europarl v8

All diese Dinge sind auf diesem damaligen Ratstreffen vertagt worden.
All these things were held over at the time at that meeting of the Council.
Europarl v8

All diese Dinge finden vor der Grenze zum demokratischen Europa statt.
And this is all happening on the borders of democratic Europe.
Europarl v8

Der Terrorismus trifft all diese Dinge mitten ins Herz.
Terrorism strikes at the very heart of all of these things.
Europarl v8

Entwicklung von Markerimpfstoffen, Versicherungssysteme, all diese Dinge sucht man vergebens.
Development of marker vaccines, insurance systems, things of that kind, are not to be found.
Europarl v8

All diese Dinge müssen unbedingt zur Sprache gebracht werden.
All matters of this kind should very definitely be raised.
Europarl v8

All diese Dinge braucht es, um auch Investoren anzulocken.
Albania also needs all these things in order to attract investors.
Europarl v8

Um all diese Dinge geht es.
It is about all these things.
Europarl v8

Aber wir können all diese Dinge ändern, die ich erwähnt habe.
But we can change all those things I mentioned.
TED2013 v1.1

Ich werde heute also über all diese Dinge sprechen.
So I'll be talking about each of those today.
TED2013 v1.1

In 5.000 Tagen sind all diese Dinge gekommen.
It's in 5,000 days, all this stuff has come.
TED2013 v1.1

All diese Dinge ermöglichen uns diese Idee vom verknüpfen von Daten.
All these things are about enabling this idea of linking to the data.
TED2013 v1.1

All diese Dinge sind Teil unseres Lebenserhaltungssystems.
All of these parts are part of our life support system.
TED2013 v1.1

Gibt es in diesem Puzzle ein Teilchen, das all diese Dinge verbindet?
Is there one piece in the puzzle which might wrap all these things up?
TED2013 v1.1

All diese Dinge haben einiges Gemeinsam mit der Gehirnforschung.
They all have a lot in common with brain science.
TED2020 v1

Und was haben all diese Dinge gemeinsam?
Now, what do all of these things have in common?
TED2020 v1

Zweitens: Wie sind all diese Dinge im Gehirn vernetzt?
Second, how are all these things connected in the brain?
TED2020 v1

Gut, irgendwo glauben wir dass all diese Dinge klappen sollten.
Well, at some level, we think all of these things should work.
TED2020 v1