Translation of "Diese dinge" in English

Diese beiden Dinge stehen in keinem Zusammenhang.
The two were unrelated.
Europarl v8

Serbien muss diese Dinge aufarbeiten für Serbien selbst.
Serbia must also work on these issues for Serbia itself.
Europarl v8

Aber diese beiden Dinge gehören zusammen: Wettbewerbsfähigkeit und Haushaltsdisziplin.
Yet these two factors - competitiveness and budgetary discipline - go hand in hand.
Europarl v8

Diese Dinge werden in den rosigsten Farben dargestellt.
These things are presented in the rosiest terms.
Europarl v8

Ich würde Ihnen dafür danken, diese beiden Dinge zeitlich miteinander zu verbinden.
I would be grateful if you would take these aspects together.
Europarl v8

Wir müssen all diese Dinge wissen.
We need to know all these things.
Europarl v8

Ich werde diese Dinge also besser anderen Leuten überlassen.
So I will leave those points to be made better by other people.
Europarl v8

Lassen Sie mich diese Dinge ein wenig kommentieren.
I should therefore like to make the following comments.
Europarl v8

Diese drei Dinge muß man miteinander in Einklang bringen können.
We have to be able to make these three issues compatible.
Europarl v8

Diese drei Dinge sind die Bedingung für Akzeptanz innerhalb der Bevölkerung.
These three factors are required if we are to be accepted by the public.
Europarl v8

Es macht mehr Sinn, diese Dinge zum jetzigen Zeitpunkt offen zu lassen.
It makes more sense to keep these things open at this stage.
Europarl v8

Für mich stehen diese Dinge in einem Zusammenhang.
For me, these matters are related.
Europarl v8

Nun werden wir in der Lage sein, all diese Dinge umzusetzen.
We are now going to be able to put all of this into practice.
Europarl v8

Diese Dinge führen zu Gewalt, der freie Austausch demokratischer Ideen jedoch nicht.
These are the things that lead to violence, but the free exchange of democratic ideas does not.
Europarl v8

Warum passieren all diese Dinge in Belarus?
Why are these issues happening in Belarus?
Europarl v8

All diese Dinge sind die schwerwiegenden Defizite dieses Abkommens.
All of these factors represent serious failings in this agreement.
Europarl v8

Wir brauchen die starke Stimme der Kommission, die diese Dinge einfordert.
We need the Commission to call for these things with a powerful voice.
Europarl v8

Diese beiden Dinge sollten wir strikt voneinander trennen.
We should be able to distinguish between those two things.
Europarl v8

Wer wird diese Dinge voranbringen, und wann können wir einen Gesetzesvorschlag erwarten?
Who will develop these things and when can we expect a legislative proposal?
Europarl v8

Ich bedaure, dass manche Kolleginnen immer wieder diese beiden Dinge miteinander vermischen.
I regret the fact that some female Members consistently mix these two issues together.
Europarl v8

Diese Dinge geschahen jedoch nicht aufgrund tektonischer Kräfte außerhalb unserer Kontrolle.
But these things did not happen because of some tectonic forces beyond our control.
Europarl v8

Ich halte diese Sicht der Dinge und diese Denkweise für falsch.
I think this analysis is wrong and that course of action ineffective.
Europarl v8

All diese Dinge geben Anlaß zu großer Beunruhigung.
All these issues are giving considerable cause for concern.
Europarl v8

All diese Dinge müssen von uns noch ausdiskutiert werden.
All those things we still need to thrash out.
Europarl v8

Diese Dinge sollten in dem überarbeiteten Abkommen deutlich behandelt werden.
Those things should be addressed clearly in the revised agreement.
Europarl v8

Es gibt Dinge, Details, durchgesickerte E-Mails und all diese Dinge.
There are things, details, leaked mails and all these kinds of things.
Europarl v8

Auf diese Dinge müssen wir aufbauen.
These are the things we need to build on.
Europarl v8