Translation of "Diese dinge" in English
Diese
beiden
Dinge
stehen
in
keinem
Zusammenhang.
The
two
were
unrelated.
Europarl v8
Serbien
muss
diese
Dinge
aufarbeiten
für
Serbien
selbst.
Serbia
must
also
work
on
these
issues
for
Serbia
itself.
Europarl v8
Aber
diese
beiden
Dinge
gehören
zusammen:
Wettbewerbsfähigkeit
und
Haushaltsdisziplin.
Yet
these
two
factors
-
competitiveness
and
budgetary
discipline
-
go
hand
in
hand.
Europarl v8
Diese
Dinge
werden
in
den
rosigsten
Farben
dargestellt.
These
things
are
presented
in
the
rosiest
terms.
Europarl v8
Ich
würde
Ihnen
dafür
danken,
diese
beiden
Dinge
zeitlich
miteinander
zu
verbinden.
I
would
be
grateful
if
you
would
take
these
aspects
together.
Europarl v8
Wir
müssen
all
diese
Dinge
wissen.
We
need
to
know
all
these
things.
Europarl v8
Ich
werde
diese
Dinge
also
besser
anderen
Leuten
überlassen.
So
I
will
leave
those
points
to
be
made
better
by
other
people.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
diese
Dinge
ein
wenig
kommentieren.
I
should
therefore
like
to
make
the
following
comments.
Europarl v8
Diese
drei
Dinge
muß
man
miteinander
in
Einklang
bringen
können.
We
have
to
be
able
to
make
these
three
issues
compatible.
Europarl v8
Diese
drei
Dinge
sind
die
Bedingung
für
Akzeptanz
innerhalb
der
Bevölkerung.
These
three
factors
are
required
if
we
are
to
be
accepted
by
the
public.
Europarl v8
Es
macht
mehr
Sinn,
diese
Dinge
zum
jetzigen
Zeitpunkt
offen
zu
lassen.
It
makes
more
sense
to
keep
these
things
open
at
this
stage.
Europarl v8
Für
mich
stehen
diese
Dinge
in
einem
Zusammenhang.
For
me,
these
matters
are
related.
Europarl v8
Nun
werden
wir
in
der
Lage
sein,
all
diese
Dinge
umzusetzen.
We
are
now
going
to
be
able
to
put
all
of
this
into
practice.
Europarl v8
Diese
Dinge
führen
zu
Gewalt,
der
freie
Austausch
demokratischer
Ideen
jedoch
nicht.
These
are
the
things
that
lead
to
violence,
but
the
free
exchange
of
democratic
ideas
does
not.
Europarl v8
Warum
passieren
all
diese
Dinge
in
Belarus?
Why
are
these
issues
happening
in
Belarus?
Europarl v8
All
diese
Dinge
sind
die
schwerwiegenden
Defizite
dieses
Abkommens.
All
of
these
factors
represent
serious
failings
in
this
agreement.
Europarl v8
Wir
brauchen
die
starke
Stimme
der
Kommission,
die
diese
Dinge
einfordert.
We
need
the
Commission
to
call
for
these
things
with
a
powerful
voice.
Europarl v8
Diese
beiden
Dinge
sollten
wir
strikt
voneinander
trennen.
We
should
be
able
to
distinguish
between
those
two
things.
Europarl v8
Wer
wird
diese
Dinge
voranbringen,
und
wann
können
wir
einen
Gesetzesvorschlag
erwarten?
Who
will
develop
these
things
and
when
can
we
expect
a
legislative
proposal?
Europarl v8
Ich
bedaure,
dass
manche
Kolleginnen
immer
wieder
diese
beiden
Dinge
miteinander
vermischen.
I
regret
the
fact
that
some
female
Members
consistently
mix
these
two
issues
together.
Europarl v8
Diese
Dinge
geschahen
jedoch
nicht
aufgrund
tektonischer
Kräfte
außerhalb
unserer
Kontrolle.
But
these
things
did
not
happen
because
of
some
tectonic
forces
beyond
our
control.
Europarl v8
Ich
halte
diese
Sicht
der
Dinge
und
diese
Denkweise
für
falsch.
I
think
this
analysis
is
wrong
and
that
course
of
action
ineffective.
Europarl v8
All
diese
Dinge
geben
Anlaß
zu
großer
Beunruhigung.
All
these
issues
are
giving
considerable
cause
for
concern.
Europarl v8
All
diese
Dinge
müssen
von
uns
noch
ausdiskutiert
werden.
All
those
things
we
still
need
to
thrash
out.
Europarl v8
Diese
Dinge
sollten
in
dem
überarbeiteten
Abkommen
deutlich
behandelt
werden.
Those
things
should
be
addressed
clearly
in
the
revised
agreement.
Europarl v8
Es
gibt
Dinge,
Details,
durchgesickerte
E-Mails
und
all
diese
Dinge.
There
are
things,
details,
leaked
mails
and
all
these
kinds
of
things.
Europarl v8
Auf
diese
Dinge
müssen
wir
aufbauen.
These
are
the
things
we
need
to
build
on.
Europarl v8