Übersetzung für "All diese dinge" in Englisch
Wir
müssen
all
diese
Dinge
wissen.
We
need
to
know
all
these
things.
Europarl v8
Nun
werden
wir
in
der
Lage
sein,
all
diese
Dinge
umzusetzen.
We
are
now
going
to
be
able
to
put
all
of
this
into
practice.
Europarl v8
Warum
passieren
all
diese
Dinge
in
Belarus?
Why
are
these
issues
happening
in
Belarus?
Europarl v8
All
diese
Dinge
sind
die
schwerwiegenden
Defizite
dieses
Abkommens.
All
of
these
factors
represent
serious
failings
in
this
agreement.
Europarl v8
All
diese
Dinge
geben
Anlaß
zu
großer
Beunruhigung.
All
these
issues
are
giving
considerable
cause
for
concern.
Europarl v8
All
diese
Dinge
müssen
von
uns
noch
ausdiskutiert
werden.
All
those
things
we
still
need
to
thrash
out.
Europarl v8
Es
gibt
Dinge,
Details,
durchgesickerte
E-Mails
und
all
diese
Dinge.
There
are
things,
details,
leaked
mails
and
all
these
kinds
of
things.
Europarl v8
All
diese
Dinge
würden
mit
einer
Bekanntmachung
zunichte
gemacht
werden.
All
these
things
would
be
overturned
by
such
a
notice.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
daß
all
diese
Dinge
eng
miteinander
verknüpft
sind.
But
obviously
all
these
things
are
closely
interrelated.
Europarl v8
Es
gibt
ein
Argument
für
all
diese
Dinge.
There
is
an
argument
for
all
of
these
things.
Europarl v8
Deshalb
prüfen
wir
all
diese
Dinge.
We
therefore
check
all
these
things.
Europarl v8
Über
all
diese
Dinge
unterhalten
wir
uns
mit
unseren
chinesischen
Gesprächspartnern.
We
do
all
this
when
we
meet
our
Chinese
counterparts.
Europarl v8
All
diese
Dinge
sind
auf
diesem
damaligen
Ratstreffen
vertagt
worden.
All
these
things
were
held
over
at
the
time
at
that
meeting
of
the
Council.
Europarl v8
All
diese
Dinge
finden
vor
der
Grenze
zum
demokratischen
Europa
statt.
And
this
is
all
happening
on
the
borders
of
democratic
Europe.
Europarl v8
Der
Terrorismus
trifft
all
diese
Dinge
mitten
ins
Herz.
Terrorism
strikes
at
the
very
heart
of
all
of
these
things.
Europarl v8
Entwicklung
von
Markerimpfstoffen,
Versicherungssysteme,
all
diese
Dinge
sucht
man
vergebens.
Development
of
marker
vaccines,
insurance
systems,
things
of
that
kind,
are
not
to
be
found.
Europarl v8
All
diese
Dinge
müssen
unbedingt
zur
Sprache
gebracht
werden.
All
matters
of
this
kind
should
very
definitely
be
raised.
Europarl v8
All
diese
Dinge
braucht
es,
um
auch
Investoren
anzulocken.
Albania
also
needs
all
these
things
in
order
to
attract
investors.
Europarl v8
Um
all
diese
Dinge
geht
es.
It
is
about
all
these
things.
Europarl v8
Aber
wir
können
all
diese
Dinge
ändern,
die
ich
erwähnt
habe.
But
we
can
change
all
those
things
I
mentioned.
TED2013 v1.1
Ich
werde
heute
also
über
all
diese
Dinge
sprechen.
So
I'll
be
talking
about
each
of
those
today.
TED2013 v1.1
In
5.000
Tagen
sind
all
diese
Dinge
gekommen.
It's
in
5,000
days,
all
this
stuff
has
come.
TED2013 v1.1
All
diese
Dinge
ermöglichen
uns
diese
Idee
vom
verknüpfen
von
Daten.
All
these
things
are
about
enabling
this
idea
of
linking
to
the
data.
TED2013 v1.1
All
diese
Dinge
sind
Teil
unseres
Lebenserhaltungssystems.
All
of
these
parts
are
part
of
our
life
support
system.
TED2013 v1.1
Gibt
es
in
diesem
Puzzle
ein
Teilchen,
das
all
diese
Dinge
verbindet?
Is
there
one
piece
in
the
puzzle
which
might
wrap
all
these
things
up?
TED2013 v1.1
All
diese
Dinge
haben
einiges
Gemeinsam
mit
der
Gehirnforschung.
They
all
have
a
lot
in
common
with
brain
science.
TED2020 v1
Und
was
haben
all
diese
Dinge
gemeinsam?
Now,
what
do
all
of
these
things
have
in
common?
TED2020 v1
Zweitens:
Wie
sind
all
diese
Dinge
im
Gehirn
vernetzt?
Second,
how
are
all
these
things
connected
in
the
brain?
TED2020 v1
Gut,
irgendwo
glauben
wir
dass
all
diese
Dinge
klappen
sollten.
Well,
at
some
level,
we
think
all
of
these
things
should
work.
TED2020 v1