Translation of "Agenda setzen" in English
Erstere
müssen
wir
unbedingt
ganz
oben
auf
die
politische
Agenda
setzen.
It
is
important
that
we
should
put
the
former
at
the
very
top
of
the
political
agenda.
Europarl v8
Wir
sollten
das
Thema
der
Ausfuhrerstattungen
wirklich
dauerhaft
auf
die
politische
Agenda
setzen.
We
should
indeed
put
the
issue
of
export
subsidies
on
the
political
agenda
and
keep
it
there.
Europarl v8
Wir
konnten
etwa
die
seltenen
Krankheiten
auf
die
europäische
Agenda
setzen.
We
were
somewhat
able
to
put
rare
diseases
onto
the
European
agenda.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
es
in
die
Agenda
setzen,
aber...
It
can
go
to
the
Agenda,
but...
ParaCrawl v7.1
Sie
sollte
das
Thema
auf
die
Agenda
setzen.
It
should
put
the
topic
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Gab
es
einen
konkreten
Anlass
das
Thema
auf
die
Agenda
zu
setzen?
Was
there
a
specific
reason
to
put
the
topic
on
the
agenda?
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
den
Anspruch,
selbst
Themen
zu
setzen
(Agenda
Setting).
They
often
select
topics
themselves
(agenda
setting).
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Johannesburg
als
Plattform
nutzen,
um
diese
Fragen
auf
die
internationale
Agenda
zu
setzen.
We
want
to
use
Johannesburg
as
the
platform
for
moving
these
items
up
on
the
international
agenda.
Europarl v8
Die
italienische
Präsidentschaft
sollte
dieses
Problem
aufgreifen
und
es
obenan
auf
ihre
Agenda
setzen.
The
Italian
presidency
should
now
take
up
this
issue
and
put
it
to
the
top
of
their
agenda.
Europarl v8
Zudem
könnten
sie
darauf
hinwirken,
Barrierefreiheit
im
Netz
auf
die
Agenda
zu
setzen.
Moreover,
the
social
partners
could
assist
in
putting
the
issue
of
web-accessibility
on
the
agenda.
TildeMODEL v2018
Zudem
könnten
sie
darauf
hinwirken,
Barrierefreiheit
im
Netz
auf
die
Agenda
zu
setzen.
Moreover,
the
social
partners
could
assist
in
putting
the
issue
of
web-accessibility
on
the
agenda.
TildeMODEL v2018
Zur
Beschäftigungsfrage
empfiehlt
er,
das
Thema
möglichst
weiterhin
auf
die
politische
Agenda
zu
setzen;
Finally,
regarding
employment,
he
recommended
trying
to
keep
this
issue
on
the
political
agenda.
TildeMODEL v2018
Ich
fordere
die
französische
Präsidentschaft
auf,
dieses
Thema
ganz
oben
auf
ihre
Agenda
zu
setzen.
I
call
on
the
French
Presidency
to
make
this
issue
a
real
priority
in
its
agenda.
Europarl v8
Aber
Reagan
war
entschlossen,
dies
auf
seine
Agenda
zu
setzen
und
zum
Problem
zu
machen.
But
Reagan
was
determined
to
put
this
onto
the
agenda
to
define
it
as
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
muss
einen
Antrag
stellen,
um
etwas
auf
die
Agenda
zu
setzen.
But
you
have
to
make
a
motion
to
put
it
on
agenda.
OpenSubtitles v2018
Können
soziale
Bewegungen
mit
ihren
Aktionen
und
Mobilisierungen
ein
Thema
auf
die
Agenda
der
Medien
setzen?
Can
social
movements
with
their
actions
and
mobilisations
include
an
issue
in
the
media
agenda?
ParaCrawl v7.1
Die
globalternative
Bewegung
braucht
die
Macht,
ihre
eigenen
Themen
auf
die
TV-Agenda
zu
setzen.
The
global
alternative
movement
needs
the
power
to
put
its
own
topics
on
the
TV
agenda.
ParaCrawl v7.1
Keine
von
ihnen
hat
jedoch
vorgesehen,
die
Ausländermotion
auf
die
nationale
politische
Agenda
zu
setzen.
But
neither
of
them
has
plans
to
put
the
foreigner
motion
on
the
political
agenda
nationwide.
ParaCrawl v7.1
Bis
jetzt
ist
es
uns
nicht
gelungen,
unsere
Agenda
zu
setzen
und
zu
implementieren.
Up
to
now
we
have
not
been
able
to
set
and
implement
our
agenda.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
will
das
Thema
überall
dort
auf
die
Agenda
setzen,
wo
es
eine
Rolle
spielt.
Germany
will
put
the
topic
on
the
agenda
wherever
it
is
relevant.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
im
Rahmen
eines
hochrangig
besetzten
Seminars
diesen
Bereich
auf
die
europäische
Agenda
setzen.
We
intend
to
put
this
field
on
the
European
agenda
in
a
high-level
seminar.
ParaCrawl v7.1
Europa
muss
alle
Gewalt
gegen
Demonstranten
verurteilen
und
die
Menschenrechte
weit
oben
auf
die
Agenda
setzen....
Europe
must
condemn
all
violence
used
against
the
demonstrators
and
put
human
rights
high
on
its
agenda....
ParaCrawl v7.1
Einen
solchen
Vorschlag
an
erster
Stelle
auf
die
Agenda
zu
setzen,
wäre
ein
deutlicheres
Signal
an
unsere
östlichen
Nachbarn
und
deren
Hoffnungen
auf
die
Gemeinschaft.
Putting
such
a
proposal
at
the
top
of
the
agenda
would
strengthen
the
signal
being
sent
to
our
eastern
neighbours
and
to
their
Community
aspirations.
Europarl v8
Ich
ersuche
daher
die
Kommission,
so
rasche
und
wirksame
Schritte
wie
möglich
zu
setzen,
um
solche
Investitionen
auf
ihre
Agenda
zu
setzen.
Therefore,
I
would
urge
the
Commission
to
make
as
effective
and
rapid
moves
as
possible
to
put
such
investment
on
its
agenda.
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
-
gerade
auch,
um
all
die
Probleme,
die
wir
angesprochen
haben,
lösen
zu
können
-
das
Thema
TEC
ganz
oben
auf
Ihre
Agenda
setzen
würden.
I
would
be
very
grateful
if
you
could
put
the
TEC
right
at
the
top
of
your
agenda,
with
the
aim
of
solving
all
the
problems
that
we
have
referred
to.
Europarl v8
Die
Grünen
freuen
sich
über
viele
der
Änderungsanträge
zu
dem
Bericht,
deren
Annahme
uns
gelungen
ist,
wie
die
grundlegenden
Prinzipien
zu
Anforderungen
an
Nachhaltigkeit
für
diejenigen,
die
das
Recht
haben
werden,
zu
fischen,
Forderungen
nach
Umweltverträglichkeitsprüfungen
bei
Aktivitäten
in
der
Fischerei,
die
Erklärung,
dass
die
EU
unter
den
Fischereiabkommen
nicht
mit
lokalen
Fischern
konkurrieren
soll,
sondern
ihr
nur
erlaubt
wird,
bei
überschüssigen
Fischereiressourcen
zu
fischen
und
der
Antrag
an
alle
EU-Institutionen,
illegales
Fischen
in
allen
relevanten
Foren
an
die
Spitze
ihrer
internationalen
Agenda
zu
setzen,
um
die
Ozeane
und
die
Ernährungssicherheit
zu
schützen.
The
Greens
are
happy
about
many
of
the
amendments
to
the
report
that
we
managed
to
get
accepted,
such
as
fundamental
principles
on
demands
for
sustainability
on
those
that
will
have
the
right
to
fish,
demands
of
environmental
impact
assessments
on
fisheries
operations,
the
statement
that
the
EU
should
not
compete
with
local
fishermen
under
the
fisheries
agreements,
but
only
be
allowed
to
fish
from
a
surplus
of
fish,
and
also
the
motion
to
all
EU
institutions
to
put
illegal
fishing
on
top
of
the
international
agenda
in
all
relevant
fora,
to
protect
the
oceans
as
well
as
food
security.
Europarl v8
Zusätzliche
Mittel
müssen
zur
Bewältigung
der
Krise
verfügbar
gemacht
werden,
wir
müssen
endlich
einen
europäischen
Runden
Tisch
organisieren
und
die
Möglichkeit,
die
Einwanderer
gerecht
zwischen
den
verschiedenen
Ländern
aufzuteilen,
auf
die
Agenda
setzen
und
schließlich
müssen
wir
die
tunesische
Übergangsregierung
aufsuchen
und
fordern,
dass
Mittel
und
Instrumente
zur
Verfügung
gestellt
werden,
um
den
gegenwärtigen
Exodus
aufzuhalten.
Additional
funds
must
be
made
available
to
deal
with
the
crisis;
we
need
at
last
to
prepare
a
European
round
table,
putting
on
the
agenda
the
possibility
of
sharing
out
the
immigrants
fairly
among
the
various
countries;
and,
lastly,
we
have
to
meet
with
the
provisional
Tunisian
Government
to
demand
that
resources
and
instruments
be
put
in
place
to
stem
the
current
exodus.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
keine
Überraschung,
daß
ich
erwarte,
daß
sie
den
Verbraucherschutz
an
die
erste
Stelle
ihrer
Agenda
setzen.
It
is
of
course
no
surprise
that
I
expect
you
to
place
consumer
protection
at
the
top
of
your
agenda.
Europarl v8