Translation of "Adäquater umgang" in English
Ich
glaube
nicht,
dass
das
ein
adäquater
Umgang
mit
Bürgeranliegen
und
Beschwerden
sein
kann,
und
würde
diese
Gelegenheit
gerne
nutzen,
lieber
Kommissar
Šef?ovi?,
den
ich
über
die
Maßen
schätze,
dass
Sie
uns
hier
erklären:
Sie
beenden
entweder
dieses
Projekt
oder
denken
darüber
nach,
wie
man
es
so
machen
kann,
dass
Bürgerbeschwerden
auch
dort
landen,
wo
sie
wirklich
bearbeitet
werden
und
die
Bürger
Recht
und
Abhilfe
bekommen.
I
do
not
believe
that
this
is
an
adequate
way
of
dealing
with
the
concerns
and
complaints
of
our
citizens
and
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
ask
Commissioner
Šef?ovi?,
who
I
hold
in
very
high
regard,
to
state
that
he
either
intends
to
abandon
this
project
or
to
reconsider
how
we
can
ensure
that
the
complaints
of
our
citizens
are
sent
to
the
place
where
they
will
actually
be
dealt
with
and
that
citizens
will
receive
justice
and
redress.
Europarl v8
Da
wäre
zunächst
der
adäquate
Umgang
mit
den
psychosozialen
Aspekten.
The
first
was
labeled
adequate
handling
of
psychosocial
aspects
.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
der
adäquate
Umgang
mit
3D-Konstruktionsdaten
bringt
neue
Anforderungen
mit
sich.
In
particular,
adequately
handling
3-D
construction
data
brings
new
demands.
ParaCrawl v7.1
Unterstützt
Führungskräfte,
KollegInnen
und
Teams
von
Betroffen
beim
adäquaten
Umgang
mit
dieser
Dynamik,
Supports
the
managers,
colleagues
and
teams
of
the
people
affected
in
dealing
adequately
with
these
dynamics,
ParaCrawl v7.1
Wir
halten
das
für
keinen
adäquaten
Umgang
mit
dem
Parlament
und
auch
nicht
mit
dem
Wahlrecht
der
Bürger
und
dem
Demokratieprinzip.
We
do
not
consider
that
to
be
a
satisfactory
way
to
treat
Parliament
or
the
right
of
the
citizens
to
vote
and
the
principle
of
democracy.
Europarl v8
Die
neuen
Vorschriften
sind
weniger
präskriptiv,
um
den
Mitgliedstaaten
ein
größeres
Ermessen
und
mehr
Flexibilität
im
adäquaten
Umgang
mit
der
ganzen
Bandbreite
an
möglichen
besonderen
Verhältnissen
zuzugestehen,
in
denen
sich
Antragsteller
befinden
können.
The
new
rules
are
less
prescriptive
to
give
Member
States
more
latitude
and
flexibility
to
take
into
account
in
the
appropriate
way
the
variety
of
potential
specific
situations
of
applicants.
TildeMODEL v2018
Viele
der
im
Integrierten
Graduiertenkolleg
angebotenen
Projekte
basieren
auf
Tiermodellen
und
erfordern
daher
Kenntnisse
über
den
adäquaten
Umgang
mit
dem
Versuchstier.
Many
projects
within
the
IMMUCO
program
are
based
on
animal
models
and
therefore
knowledge
about
the
handling
of
laboratory
animals
is
mandatory.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
geht
den
Motiven
der
Sammelwut
nach
und
stellt
Fragen
zum
adäquaten
Umgang
mit
sensiblen
Objekten.
The
exhibition
explores
the
motives
for
this
former
collecting
mania
and
poses
questions
as
to
the
appropriate
handling
of
sensitive
objects
today.
ParaCrawl v7.1
Daher
scheint
es
mir
naheliegend
zu
sein,
die
Frage
aufzuwerfen,
inwiefern
wir
die
in
diesen
Ressorts
verarbeiteten
Einsichten
und
Erkenntnisse
auch
für
die
IT
und
die
IT-Sicherheit
und
für
einen
adäquaten
Umgang
mit
Risiken
nutzen
können?
Therefore,
it
seems
reasonable
to
ask
the
question
if
and
how
we
can
apply
the
knowledge
gained
from
the
research
into
logical
fallacies
to
IT
and
IT
Security
in
order
to
achieve
an
adequate
handling
of
risks.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
vorausschauend
und
einfühlsam,
treten
Kunden
gegenüber
aktiv
und
verbindlich
auf
und
kennen
adäquate
Verhaltensweisen
im
Umgang
mit
ihren
Kunden.
They
are
forward
looking
and
empathetic,
are
proactive
and
loyal
to
customers
and
are
adept
at
dealing
with
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Judaismus
hat
einerseits
einen
adäquaten
Umgang
mit
dem
spezifischen
geistigen
menschlichen
Schicksal
gefunden,
ist
aber
andererseits
ethnisch-kollektivistisch-partikular.
Judaism
on
the
one
side
has
found
an
adequate
handling
of
the
specific
spiritual
human
fate,
but
on
the
other
side
still
is
collectivistic.
ParaCrawl v7.1