Translation of "Abweicht von" in English
Von
diese
Seite
erkennt
man
dass
das
Fahrzeug
abweicht
von
übliche
10x4
Fahrzeuge.
From
this
side
we
see
that
the
truck
deviates
from
the
setup
of
a
regular
10x4
truck.
ParaCrawl v7.1
Wer
von
ihm
abweicht,
weicht
ab
von
der
Wahrheit.
Whoever
diverges
from
him
diverges
from
truth.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
signifikant
abweicht
von
deiner
genomischen
Synthese,
wird
genau
so
enden.
Anything
that
significantly
diverges
from
your
genomic
synthesis
will
end
up
exactly
like
that.
OpenSubtitles v2018
Smoke
geringfügig
abweicht
von
der
vertikalen
Richtung,
die
Blätter
der
Bäume
immer
noch.
Smoke
slightly
deviates
from
the
vertical
direction,
the
leaves
of
the
trees
still.
ParaCrawl v7.1
Eine
Inselgemeinschaft
lebt
auf
eine
Weise
die
sehr
abweicht
von
der
Lebensweise
auf
dem
Kontinent.
An
island-community
lives
a
way
of
life
that
is
very
different
from
the
way
of
life
at
the
continent.
ParaCrawl v7.1
Von
daher
haben
wir
eine
völlig
neue
Situation,
d.
h.
nach
dem
Urteil
muß
die
Marktordnung
korrigiert
werden,
und
deshalb
hier
die
Frage,
ob
Sie
nicht
dieses
Stück
aus
dem
Tollhaus
endlich
mit
einer
Initiative,
die
auch
sehr
stark
abweicht
von
dem,
was
die
Kommission
hier
angeboten
hat,
in
allernächster
Zukunft
beenden
wollen.
This
presents
us
with
a
completely
new
situation.
Under
the
terms
of
the
judgement,
the
market
organization
must
be
rectified
and
as
a
result
I
am
asking
now
whether
you
at
long
last,
and
sooner
rather
than
later,
intend
to
stop
this
madness
with
an
initiative
which
will
look
very
different
from
that
suggested
by
the
Commission
here.
Europarl v8
So
können
wir
nun
wieder
auf
diese
Debatte
zurückkommen,
die
zwar
etwas
vom
EU-Neuansiedlungsprogramm
abweicht,
aber
nichtsdestotrotz
von
großer
Bedeutung
ist.
So
we
can
come
back
to
this
discussion,
which
is
slightly
different
from
the
EU
resettlement
programme
but
nevertheless
very
important.
Europarl v8
Die
erste
Bewertung
-
durch
die
dort
tätige
Gruppe
-
hat
gezeigt,
daß
das
Bild,
das
von
den
Medien
vermittelt
wird,
sehr
stark
abweicht
von
den
Erkenntnissen,
die
nach
gründlicher
Recherche
von
der
Realität
vor
Ort
gewonnen
werden
konnten.
The
first
assessment
which
has
been
made
-
by
this
team
working
on
the
question
-
is
that
there
is
often
a
difference
between
what
the
media
depict
and
what
is
revealed
by
in-depth
study.
Europarl v8
In
der
Wissenschaft
müssen
wir
die
ganze
Datenmenge
aufzeichnen
und
nachsehen,
ob
die
Anzahl
der
Treffer
irgendwie
auffällig
abweicht
von
der
Gesamtzahl,
die
bei
zufälliger
Verteilung
zu
erwarten
wäre.
In
science
we
have
to
keep
the
whole
database,
and
look
to
see
if
the
number
of
hits
somehow
stands
out
from
the
total
number
that
you
would
expect
by
chance.
TED2013 v1.1
In
der
Wissenschaft
müssen
wir
die
ganze
Datenmenge
aufzeichnen
und
nachsehen,
ob
die
Anzahl
der
Treffer
irgendwie
auffällig
abweicht,
von
der
Gesamtzahl,
die
bei
einer
zufälligen
Verteilung
zu
erwarten
wäre.
In
science,
we
keep
the
whole
database,
and
look
to
see
if
the
number
of
hits
somehow
stands
out
from
the
total
number
you'd
expect
by
chance.
TED2020 v1
Wird
gemäß
Artikel
35
eingeführter
Präferenzzucker,
dessen
Qualität
von
der
Standardqualität
abweicht,
von
den
Interventionsstellen
oder
sonstigen
von
der
Gemeinschaft
benannten
Beauftragten
zu
den
garantierten
Preisen
angekauft,
so
werden
diese
Preise
durch
entsprechende
Zu-
oder
Abschläge
berichtigt.
Where
the
quality
of
preferential
sugar
imported
under
Article
35
and
purchased
by
intervention
agencies
or
other
agents
appointed
by
the
Community
deviates
from
the
standard
quality,
the
guaranteed
prices
shall
be
adjusted
by
means
of
price
increases
and
reductions.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
ein
Land
von
seinen
finanziellen
Vorgaben
abweicht,
würde
es
von
weiteren
Krediten
zu
risikofreien
Zinssätzen
ausgeschlossen
werden.
If
a
country
deviated
from
its
fiscal
targets,
it
would
be
barred
from
borrowing
additional
funds
at
the
risk-free
interest
rate.
News-Commentary v14
Außerdem
ist
anzumerken,
dass
das
französische
Gesetz
von
der
Gemeinschaftsterminologie
(„gefährliche
Abfälle“)
abweicht,
indem
von
„Industrie-Sonderabfällen“
gesprochen
wird.
In
addition,
it
is
important
to
note
that
French
legislation
departs
from
Community
terminology
(“hazardous
waste”)
by
referring
to
“special
industrial
waste”.
TildeMODEL v2018
Selektivität
ist
auch
vorhanden,
wenn
eine
spezielle
Regelung
getroffen
wird,
welche
von
dieser
allgemeinen
Regel
abweicht,
zugunsten
von
einigen,
jedoch
nicht
allen
Unternehmen,
die
sich
in
vergleichbarer
tatsächlicher
und
rechtlicher
Situation
befinden.
In
its
letter
of
7
October
2015,
the
Netherlands
repeats
its
argument
that
the
CUP
method
is
not
applicable
to
the
royalty
payment
by
SMBV
to
Alki
LP.
DGT v2019
Die
vorgeschriebene
Bremswirkung
muss
erzielt
werden,
ohne
dass
die
Räder
bei
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
15
km/h
blockieren,
das
Fahrzeug
von
einer
3,5
m
breiten
Fahrbahn
abweicht,
ein
Gierwinkel
von
15o
überschritten
wird
und
ungewöhnliche
Schwingungen
auftreten.
The
prescribed
performance
must
be
obtained
without
locking
of
the
wheels
at
speeds
exceeding
15
km/h,
without
deviation
of
the
vehicle
from
a
3,5
m
wide
lane,
without
exceeding
a
yaw
angle
of
15o
and
without
abnormal
vibrations;
DGT v2019
Eine
allgemein
gebräuchliche
Adresse
oder
Adresskomponente,
die
von
der
Hauptadresse
oder
-adresskomponente
abweicht,
wie
von
der
für
die
Adressenzuweisung
zuständigen
amtlichen
Stelle
oder
der
für
den
Datensatz
verantwortlichen
Person
festgelegt.
An
address
or
address
component
in
common
use
but
different
from
the
master
address
or
address
component
as
determined
by
the
official
body
responsible
for
address
allocation
or
by
the
dataset
custodian.
DGT v2019
Von
daher
haben
wir
eine
völlig
neue
Situation,
d.
h.
nach
dem
Urteil
muß
die
Marktordnung
korrigiert
werden,
und
deshalb
hier
die
Frage,
ob
Sie
nicht
dieses
Stück
aus
dem
Tollhaus
endlich
mit
einer
Initiative,
die
auch
sehr
stark
abweicht
von
dem,
was
die
Kom
mission
hier
angeboten
hat,
in
allernächster
Zukunft
be
enden
wollen.
Will
the
Commission
therefore
say
how
it
checks
that
only
industrial
hemp
is
being
grown
and
whether
any
cases
of
fraud
have
been
detected
in
which
EU
aid
has
been
paid
to
growers
of
hemp
which
contains
unacceptable
quantities
of
THC?
EUbookshop v2
Entscheidungen
im
Anschluss
an
eine
Untersuchung
aber
auch
nicht
völlig
ausgeschlossen,
dass
ein
Abschlussbericht
vom
Berichtsentwurf
abweicht,
obwohl
Letzterer
von
der
Kommission
akzeptiert
wurde.
As
regards
procedural
aspects,
it
was
not
common
but
it
was
not
unknown
for
a
final
report
to
differ
from
an
associated
dra
final
report,
even
though
the
la
er
had
been
accepted
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Dabei
wird
in
Kauf
genommen,
dass
die
Breite
der
Streifenlagen
19
bzw.
der
fertig
geschnittenen
Wertscheine
11
eventuell
ein
wenig
vom
eigentlich
gewünschten
Wert
a
abweicht
und
von
Streifenlage
zu
Streifenlage
geringfügig
variiert.
In
this
case,
one
puts
up
with
the
fact
that
the
width
of
the
layers
of
strips
19
or
of
the
finished
cut
security
papers
11
possibly
varies
a
little
from
the
actual
desired
value
a
and
varies
slightly
from
one
layer
of
strips
to
another.
EuroPat v2
Setzt
man
ein
Gemisch
ein,
das
alle
drei
Isomeren
enthält,
so
kann
natürlich
nur
dann
eine
Isomerisierung
beobachtet
werden,
wenn
die
Zusammensetzung
des
Ausgangsgemisches
bei
der
Reaktionstemperatur
abweicht
von
der
eines
Toluidin-Gemisches,
daß
sich
im
thermodynamischen
Gleichgewicht
befindet.
If
a
mixture
which
contains
all
three
isomers
is
used,
of
course
it
is
only
possible
to
observe
an
isomerization
when
the
composition
of
the
starting
mixture
at
the
reaction
temperature
is
different
from
that
of
a
toluidine
mixture
which
is
in
a
state
of
thermodynamic
equilibrium.
EuroPat v2
Setzt
man
ein
Gemisch
ein,
das
alle
drei
Isomeren
enthält,
so
kann
natürlich
nur
dann
eine
Isomerisierung
beobachtet
werden,
wenn
die
Zusammensetzung
des
Ausgangsgemisches
bei
der
Reaktionstemperatur
abweicht
von
der
eines
Chlortoluol-Gemisches,
das
sich
im
thermodynamischen
Gleichgewicht
befindet.
If
a
mixture
containing
all
three
isomers
is
employed,
it
is,
of
course,
only
possible
to
observe
isomerization
if
the
composition
of
the
starting
mixture
at
the
reaction
temperature
differs
from
that
of
a
chlorotoluene
mixture
which
is
present
in
the
thermodynamic
equilibrium.
EuroPat v2
Falls
noch
kein
Eintrag
in
der
Tabelle
existiert
oder
falls
der
Inhalt
des
Kopffeldes
vom
in
der
Tabelle
gespeicherten
Inhalt
abweicht,
werden
von
der
Vorverarbeitungsschaltung
2
weitere
Aktionen
durchgeführt.
If
no
entry
exists
yet
in
the
table,
or
if
the
contents
of
the
header
field
differs
from
the
contents
stored
in
the
table,
further
actions
are
carried
out
by
the
preprocessing
circuit
2
.
EuroPat v2
Der
Vorteil
dieser
Weiterbildung
ist
darin
zu
sehen,
dass
in
der
Zentraleinheit
geprüft
werden
kann,
ob
die
übermittelte
Dauer
T
in
einem
starken
Maße
von
den
Umdrehungsdauern
abweicht,
die
von
den
Drehzahlsensoren
geliefert
werden.
The
advantage
of
this
embodiment
is
that
a
check
is
made
in
the
central
unit
as
to
whether
the
transmitted
duration
T
deviates
by
a
large
amount
from
the
rotation
durations
which
are
supplied
by
the
rpm
sensors.
EuroPat v2
Die
Figur
4b
zeigt
ein
Beispiel
für
einen
digitalen
Druck,
wobei
der
Frankierabdruck
nur
im
Aussehen
stark
abweicht
von
dem
in
der
Figur
4a
gezeigten.
FIG.
4
b
shows
an
example
of
a
digital
imprint,
wherein
the
franking
imprint
differs
radically
from
that
shown
in
FIG.
4
a
only
in
terms
of
appearance.
EuroPat v2
Die
Raumrichtung
in
die
der
Metalldampf
beim
Ansprechen
der
Leiterbahnsicherung
entweicht
ist
durch
die
Lage
der
Öffnung
8
erfindungsgemäß
so
gewählt,
dass
sie
abweicht
von
der
Raumrichtung,
in
der
die
zweite
Betriebsspannungs-Potenzialfläche,
gebildet
durch
die
Leiterbahn
4,
liegt.
The
direction
in
space
in
which
the
metal
vapor
escapes
upon
response
of
the
conductor
track
fuse
is
selected
according
to
the
invention
by
the
position
of
the
opening
8
in
such
a
way
that
it
differs
from
the
direction
in
space
in
which
the
second
operating
voltage
potential
surface,
formed
by
the
conductor
track
4,
is
situated.
EuroPat v2
Das
Auslenken
der
Kettfadenschar
in
dem
Abschnitt
zwischen
der
Anschlaglinie
und
den
Fachbildungsmitteln
führt
dazu,
dass
die
Kettfadenschar
in
eine
Position
gebracht
werden
kann,
die
von
der
Position
abweicht,
die
von
den
Fachbildungsmitteln
herbeigeführt
wird.
As
a
result
of
deflecting
the
sheet
of
warps
in
the
segment
between
the
beatup
line
and
the
shed-forming
devices,
said
sheet
of
warps
may
be
moved
into
a
position
different
from
that
position
caused
by
the
shed-forming
devices.
EuroPat v2
Operativ
geht
man
nun
so
vor,
daß
zunächst
ein
Resektionsschnitt
an
der
Tibia
vorgenommen
wird,
welcher
im
Bereich
der
schon
erwähnten
3
bis
5°
von
der
Horizontalen
abweicht,
und
zwar
von
lateral
nach
medial
abfallend.
Operatively
one
proceeds
now
in
such
a
way
that
first
a
resection
cut
is
made
on
the
tibia,
which
deviates
from
the
horizontal
in
the
range
of
the
above-mentioned
3
to
5°,
and
of
course,
is
sloping
away
from
lateral
to
medial.
EuroPat v2
Wenn
das
ermittelte
Abstands-
und/
oder
Längenmaß
in
unzulässiger
Weise
von
einem
vorgegebenem
Schwellenwert
abweicht,
wird
von
einem
vorgegebenen,
mit
der
Blattgutvereinzelungsrate
synchronisierten
Bewegungsablauf
des
Staplerrads
gezielt
abgewichen
und
auf
das
Staplerrad
entsprechend
dem
individuell
ermittelten
Blattfluß
Einfluß
genommen,
indem
das
Staplerrad
entweder
beschleunigt,
abgebremst
oder
angehalten
wird
oder
nur
mit
sehr
geringer
Geschwindigkeit
rotiert.
If
the
determined
distance
and/or
length
measure
deviates
impermissibly
from
a
given
threshold
value,
one
selectively
deviates
from
a
given
motion
sequence
of
the
stacking
wheel
synchronized
with
the
sheet
singling
rate
and
influences
the
stacking
wheel
in
accordance
with
the
individually
determined
sheet
flow
by
accelerating,
slowing
down
or
stopping
the
stacking
wheel
or
rotating
it
at
very
low
speed.
EuroPat v2