Translation of "Absolute katastrophe" in English
Alle
flippen
aus,
weil
der
Kahn
eine
absolute
Katastrophe
ist.
Everybody's
freaking
out
because
the
place
is
a
complete
disaster.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
bist
eine
absolute
Katastrophe.
But
you
are
a
train
wreck.
OpenSubtitles v2018
Ich
leite
das
Jahrmarktkomitee
und
ich
fürchte,
er
wird
'ne
absolute
Katastrophe.
I'm
committee
chair
for
the
carnival.
I'm
worried
it's
a
complete
disaster.
OpenSubtitles v2018
Diese
Woche
könnte
man
durchaus
als
absolute
Katastrophe
bezeichnen.
Well,
this
week
would
qualify
as
a
complete
disaster.
OpenSubtitles v2018
Deine
20iger
waren
eine
absolute
Katastrophe.
Your
20s
have
been
a
big
disaster.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Typ
war
eine
absolute
Katastrophe...
This
guy's
been
an
absolute
train
wreck...
He...
OpenSubtitles v2018
Dieses
Sandwich
ist
eine
absolute
Katastrophe.
This
sandwich
is
an
unmitigated
disaster.
OpenSubtitles v2018
Denn
Sound
und
Licht
waren
bei
HOCICO
eine
absolute
Katastrophe.
Sound
and
lights
during
the
HOCICO
show
was
a
pure
disaster.
ParaCrawl v7.1
Das
gibt
eine
absolute
Katastrophe.
It
would
be
a
disaster--
a
complete,
impossible
disaster.
OpenSubtitles v2018
Bitte
rede
nicht
über
sie,
sie
ist
eine
absolute...
eine
absolute
Katastrophe.
Please
don't
talk
about
her,
she's
a
fuckin'...
a
fuckin'
train
wreck.
OpenSubtitles v2018
Nein,
mein
Liebesleben
ist
eine
absolute
Katastrophe.
Du
sprichst
von
Wade?
It's
my
romantic
life
that
has
been
a
disaster.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
absolute
Katastrophe.
It
was
a
complete
disaster.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
absolute
Katastrophe!
A
total
disaster!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
absolute
Katastrophe.
This
is
a
complete
and
total
disaster.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
voller
Leben
und
ein
sehr
gehorsamer
Hund,
aber
eine
absolute
Katastrophe
beim
Spazierengehen.
He
is
full
of
life
and
is
a
very
obedient
dog
but
is
an
absolute
disaster
to
walk.
ParaCrawl v7.1
Der
Reissverschluss
ist
eine
absolute
Katastrophe.
Ich
habe
noch
nie
einen
so
hakeligen
Rissverschluss
gehabt.
The
zipper
is
a
total
catastrophe.
I
never
had
such
a
tricky
zipper
before.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
absolute
Katastrophe
zu
verhindern,
haben
wir
eine
brandneue
Jagdstrategie
für
euch.
To
prevent
a
total
catastrophe,
we're
deploying
a
brand
new
hunting
strategy.
ParaCrawl v7.1
Der
Zusammenbruch
des
Zivilengagements
in
den
USA
stellt
für
Putnam
eine
absolute
Katastrophe
dar.
The
collapse
of
civic
engagement
in
the
USA
represented,
for
Putnam,
an
absolute
disaster.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
dieser
Handel
in
einigen
kriminellen
Netzwerken
Gewinne
in
Höhe
von
45
Mrd.
EUR
pro
Jahr
generiert,
aber
eine
absolute
Katastrophe
für
die
Gesundheit
der
Bürgerinnen
und
Bürger
darstellt.
We
know
that
this
trade
represents
profits
of
EUR
45
billion
per
year
for
certain
criminal
networks,
but
a
total
disaster
for
citizens'
health.
Europarl v8
Das
Ergebnis
in
erster
Lesung
war
aus
ökologischer
Sicht
eine
gewaltige
Enttäuschung,
und
auch
der
Gemeinsame
Standpunkt
des
Rates
war
eine
absolute
Katastrophe.
The
result
at
first
reading
was,
from
an
environmental
point
of
view,
a
huge
disappointment,
and
the
Council's
common
position
was
also
a
complete
disaster.
Europarl v8
Wenn
man
also
dieses
Gen
hat
und
eine
Menge
Gewalt
in
einer
bestimmten
Situation
sieht,
dann
ist
dies
die
Rezeptur
für
eine
Katastrophe,
eine
absolute
Katastrophe.
And
so,
if
you
have
that
gene,
and
you
see
a
lot
of
violence
in
a
certain
situation,
this
is
the
recipe
for
disaster,
absolute
disaster.
TED2020 v1