Übersetzung für "Absolute katastrophe" in Englisch

Alle flippen aus, weil der Kahn eine absolute Katastrophe ist.
Everybody's freaking out because the place is a complete disaster.
OpenSubtitles v2018

Aber du bist eine absolute Katastrophe.
But you are a train wreck.
OpenSubtitles v2018

Ich leite das Jahrmarktkomitee und ich fürchte, er wird 'ne absolute Katastrophe.
I'm committee chair for the carnival. I'm worried it's a complete disaster.
OpenSubtitles v2018

Diese Woche könnte man durchaus als absolute Katastrophe bezeichnen.
Well, this week would qualify as a complete disaster.
OpenSubtitles v2018

Deine 20iger waren eine absolute Katastrophe.
Your 20s have been a big disaster.
OpenSubtitles v2018

Dieser Typ war eine absolute Katastrophe...
This guy's been an absolute train wreck... He...
OpenSubtitles v2018

Dieses Sandwich ist eine absolute Katastrophe.
This sandwich is an unmitigated disaster.
OpenSubtitles v2018

Denn Sound und Licht waren bei HOCICO eine absolute Katastrophe.
Sound and lights during the HOCICO show was a pure disaster.
ParaCrawl v7.1

Das gibt eine absolute Katastrophe.
It would be a disaster-- a complete, impossible disaster.
OpenSubtitles v2018

Bitte rede nicht über sie, sie ist eine absolute... eine absolute Katastrophe.
Please don't talk about her, she's a fuckin'... a fuckin' train wreck.
OpenSubtitles v2018

Nein, mein Liebesleben ist eine absolute Katastrophe. Du sprichst von Wade?
It's my romantic life that has been a disaster.
OpenSubtitles v2018

Es war eine absolute Katastrophe.
It was a complete disaster.
OpenSubtitles v2018

Das ist die absolute Katastrophe!
A total disaster!
OpenSubtitles v2018

Das ist eine absolute Katastrophe.
This is a complete and total disaster.
OpenSubtitles v2018

Er ist voller Leben und ein sehr gehorsamer Hund, aber eine absolute Katastrophe beim Spazierengehen.
He is full of life and is a very obedient dog but is an absolute disaster to walk.
ParaCrawl v7.1

Der Reissverschluss ist eine absolute Katastrophe. Ich habe noch nie einen so hakeligen Rissverschluss gehabt.
The zipper is a total catastrophe. I never had such a tricky zipper before.
ParaCrawl v7.1

Um eine absolute Katastrophe zu verhindern, haben wir eine brandneue Jagdstrategie für euch.
To prevent a total catastrophe, we're deploying a brand new hunting strategy.
ParaCrawl v7.1

Der Zusammenbruch des Zivilengagements in den USA stellt für Putnam eine absolute Katastrophe dar.
The collapse of civic engagement in the USA represented, for Putnam, an absolute disaster.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass dieser Handel in einigen kriminellen Netzwerken Gewinne in Höhe von 45 Mrd. EUR pro Jahr generiert, aber eine absolute Katastrophe für die Gesundheit der Bürgerinnen und Bürger darstellt.
We know that this trade represents profits of EUR 45 billion per year for certain criminal networks, but a total disaster for citizens' health.
Europarl v8

Das Ergebnis in erster Lesung war aus ökologischer Sicht eine gewaltige Enttäuschung, und auch der Gemeinsame Standpunkt des Rates war eine absolute Katastrophe.
The result at first reading was, from an environmental point of view, a huge disappointment, and the Council's common position was also a complete disaster.
Europarl v8

Wenn man also dieses Gen hat und eine Menge Gewalt in einer bestimmten Situation sieht, dann ist dies die Rezeptur für eine Katastrophe, eine absolute Katastrophe.
And so, if you have that gene, and you see a lot of violence in a certain situation, this is the recipe for disaster, absolute disaster.
TED2020 v1