Translation of "Abschluss mit" in English
Der
Abschluss
dieses
Abkommens
mit
Libyen
wird
das
letzte
Teil
dieses
Puzzles
sein.
Concluding
this
agreement
with
Libya
will
be
the
final
piece
of
the
puzzle.
Europarl v8
Auch
wird
vom
Abschluss
der
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
während
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
gesprochen.
There
is
also
talk
of
concluding
accession
negotiations
with
Croatia
during
the
Hungarian
Presidency.
Europarl v8
Sie
werden
von
uns
auch
tatsächlich
beim
Abschluss
von
Fischereiabkommen
mit
Drittländern
respektiert.
And
we
do
in
fact
respect
them
when
concluding
fisheries
agreements
with
third
countries.
Europarl v8
Beim
Abschluss
eines
Energievertrags
mit
Russland
ist
zudem
dringend
Vorsicht
geboten.
Caution
is
also
a
prime
requirement
in
concluding
an
energy
agreement
with
Russia.
Europarl v8
Wir
sehen
jedoch
den
Abschluss
dieses
Vorabkommens
mit
Sorge.
We
view
the
conclusion
of
this
pre-agreement
with
concern.
Europarl v8
Hier
haben
wir
seit
dem
Abschluss
mit
Kommission
und
Rat
ein
neues
Problem.
Since
this
was
agreed
with
the
Commission
and
the
Council,
however,
a
new
problem
has
arisen.
Europarl v8
Der
Abschluss
von
Abkommen
mit
Drittländern
verschafft
der
EU
zusätzliche
Fischereiressourcen.
Concluding
agreements
with
third
countries
provides
the
EU
with
additional
fishing
resources.
Europarl v8
Mit
Abschluss
der
Saison
1976/77
beendete
Peter
Ducke
seine
aktive
Laufbahn.
He
ended
his
career
at
the
conclusion
of
the
1976–77
season.
Wikipedia v1.0
Diese
Reaktionen
verschwinden
üblicherweise
während
oder
nach
Abschluss
der
Behandlung
mit
Ketek.
These
effects
usually
disappear
during
treatment
or
after
completion
of
treatment
with
Ketek.
ELRC_2682 v1
Die
Gesamtbilirubinwerte
fielen
nach
Abschluss
der
Behandlung
mit
Vosevi
ab.
Total
bilirubin
levels
decreased
after
completing
Vosevi
treatment.
ELRC_2682 v1
Sie
müssen
dies
auch
nach
Abschluss
der
Behandlung
mit
TAGRISSO
fortsetzen:
You
must
also
do
this
after
completing
treatment
with
TAGRISSO:
ELRC_2682 v1
Tom
hat
seinen
Abschluss
mit
Auszeichnung
erhalten.
Tom
graduated
with
honors.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
Abschluss
dieser
Maßnahme
soll
es
vorerst
keinen
weiteren
Ausbau
der
Zweigleisigkeit
geben.
With
the
completion
of
this
work,
there
will
initially
be
no
further
duplication.
Wikipedia v1.0
Heute
stehen
wir
vor
dem
Abschluss
der
Verhandlungen
mit
den
ersten
neuen
Mitgliedsstaaten.
Now
we
are
ready
to
conclude
negotiations
with
the
first
new
Member
States.
News-Commentary v14
Im
Jahr
1997
wurde
nach
Abschluss
der
Planungen
mit
dem
Bau
begonnen.
The
plans
for
the
expansion
were
made
from
1992
to
1997
and
in
1997
the
expansion
started.
Wikipedia v1.0
Der
T-62
war
der
Abschluss
der
mit
dem
T-44
begonnenen
Familie.
The
T-62
was
later
replaced
in
front-line
service
by
the
T-72.
Wikipedia v1.0
Nach
meinem
Abschluss
am
MIT
arbeitete
ich
bei
der
Digital
Equipment
Corporation.
After
I
graduated
from
MIT,
I
went
to
work
for
Digital
Equipment
Corporation.
TED2020 v1
Der
rasche
Abschluss
des
Abkommens
mit
Brasilien
ist
deswegen
dringlich.
The
early
conclusion
of
the
Brazilian
agreement
is
urgent.
TildeMODEL v2018
Mit
Abschluss
des
Projekts
Ende
2007
werden
die
Anlagenteile
Eigentum
der
russischen
Behörden.
The
project
will
be
completed
and
ownership
of
the
equipment
will
be
transferred
to
the
Russian
authorities
by
the
end
of
2007.
DGT v2019
Der
Lagervertrag
läuft
mit
Abschluss
der
Übernahme
gemäß
Artikel
50
aus.
Storage
contracts
shall
expire
at
the
end
of
the
removal
referred
to
in
Article
50.
DGT v2019
Ein
Eckpfeiler
der
EU-Strategie
ist
der
Abschluss
eines
Freihandelsabkommens
mit
Indien.
A
FTA
with
India
is
a
key
plank
of
the
EU's
strategy.
TildeMODEL v2018
Wurden
sie
bitte
den
GleitscHritt
mit
abschluss
versuchen?
Would
you
try
for
me
the
glissade
assemble?
OpenSubtitles v2018