Translation of "Abschluss mit" in English

Der Abschluss dieses Abkommens mit Libyen wird das letzte Teil dieses Puzzles sein.
Concluding this agreement with Libya will be the final piece of the puzzle.
Europarl v8

Auch wird vom Abschluss der Beitrittsverhandlungen mit Kroatien während des ungarischen Ratsvorsitzes gesprochen.
There is also talk of concluding accession negotiations with Croatia during the Hungarian Presidency.
Europarl v8

Sie werden von uns auch tatsächlich beim Abschluss von Fischereiabkommen mit Drittländern respektiert.
And we do in fact respect them when concluding fisheries agreements with third countries.
Europarl v8

Beim Abschluss eines Energievertrags mit Russland ist zudem dringend Vorsicht geboten.
Caution is also a prime requirement in concluding an energy agreement with Russia.
Europarl v8

Wir sehen jedoch den Abschluss dieses Vorabkommens mit Sorge.
We view the conclusion of this pre-agreement with concern.
Europarl v8

Hier haben wir seit dem Abschluss mit Kommission und Rat ein neues Problem.
Since this was agreed with the Commission and the Council, however, a new problem has arisen.
Europarl v8

Der Abschluss von Abkommen mit Drittländern verschafft der EU zusätzliche Fischereiressourcen.
Concluding agreements with third countries provides the EU with additional fishing resources.
Europarl v8

Mit Abschluss der Saison 1976/77 beendete Peter Ducke seine aktive Laufbahn.
He ended his career at the conclusion of the 1976–77 season.
Wikipedia v1.0

Diese Reaktionen verschwinden üblicherweise während oder nach Abschluss der Behandlung mit Ketek.
These effects usually disappear during treatment or after completion of treatment with Ketek.
ELRC_2682 v1

Die Gesamtbilirubinwerte fielen nach Abschluss der Behandlung mit Vosevi ab.
Total bilirubin levels decreased after completing Vosevi treatment.
ELRC_2682 v1

Sie müssen dies auch nach Abschluss der Behandlung mit TAGRISSO fortsetzen:
You must also do this after completing treatment with TAGRISSO:
ELRC_2682 v1

Tom hat seinen Abschluss mit Auszeichnung erhalten.
Tom graduated with honors.
Tatoeba v2021-03-10

Mit Abschluss dieser Maßnahme soll es vorerst keinen weiteren Ausbau der Zweigleisigkeit geben.
With the completion of this work, there will initially be no further duplication.
Wikipedia v1.0

Heute stehen wir vor dem Abschluss der Verhandlungen mit den ersten neuen Mitgliedsstaaten.
Now we are ready to conclude negotiations with the first new Member States.
News-Commentary v14

Im Jahr 1997 wurde nach Abschluss der Planungen mit dem Bau begonnen.
The plans for the expansion were made from 1992 to 1997 and in 1997 the expansion started.
Wikipedia v1.0

Der T-62 war der Abschluss der mit dem T-44 begonnenen Familie.
The T-62 was later replaced in front-line service by the T-72.
Wikipedia v1.0

Nach meinem Abschluss am MIT arbeitete ich bei der Digital Equipment Corporation.
After I graduated from MIT, I went to work for Digital Equipment Corporation.
TED2020 v1

Der rasche Abschluss des Abkommens mit Brasilien ist deswegen dringlich.
The early conclusion of the Brazilian agreement is urgent.
TildeMODEL v2018

Mit Abschluss des Projekts Ende 2007 werden die Anlagenteile Eigentum der russischen Behörden.
The project will be completed and ownership of the equipment will be transferred to the Russian authorities by the end of 2007.
DGT v2019

Der Lagervertrag läuft mit Abschluss der Übernahme gemäß Artikel 50 aus.
Storage contracts shall expire at the end of the removal referred to in Article 50.
DGT v2019

Ein Eckpfeiler der EU-Strategie ist der Abschluss eines Freihandelsabkommens mit Indien.
A FTA with India is a key plank of the EU's strategy.
TildeMODEL v2018

Wurden sie bitte den GleitscHritt mit abschluss versuchen?
Would you try for me the glissade assemble?
OpenSubtitles v2018