Translation of "Abschluss eines verfahrens" in English
Absatz
3
bestätigt
die
allgemeine
Sechsmonatsfrist
für
den
Abschluss
eines
erstinstanzlichen
Verfahrens.
Paragraph
3
retains
the
general
six-month
deadline
for
the
conclusion
of
the
procedure
at
first
instance.
TildeMODEL v2018
Den
Job-Agenten
erhalten
Sie
nach
Abschluss
eines
Opt-In-Verfahrens.
You
get
the
job
agent
after
completion
of
an
opt-in
process.
ParaCrawl v7.1
Die
oben
genannten
Urteile
bilden
den
Abschluss
eines
Verfahrens,
dessen
wichtigste
Phasen
nachstehend
zusammengefasst
sind.
The
judgments
cited
above
are
the
culmination
of
a
procedure
the
principal
stages
of
which
are
set
out
below.
DGT v2019
Die
Daten
können
in
Abhängigkeit
von
einer
Funktion
oder
dem
Abschluss
eines
Verfahrens
bestimmt
werden.
The
date
fixed
may
be
considered
in
relation
to
a
function
or
ending
of
proceedings.
DGT v2019
Fünf
Jahre
nach
Abschluss
eines
Verfahrens
der
Verwaltungszusammenarbeit
werden
die
gesperrten
Daten
automatisch
gelöscht.
The
blocked
data
shall
be
automatically
deleted
after
five
years
have
elapsed
from
the
closure
of
the
administrative
cooperation
procedure.
TildeMODEL v2018
Das
Urteil
des
Gerichts
bildet
den
Abschluss
eines
Verfahrens,
dessen
wichtigste
Phasen
nachstehend
zusammengefasst
sind.
This
judgment
is
the
culmination
of
a
procedure
the
principal
stages
of
which
are
set
out
below.
DGT v2019
Erst
nach
Abschluss
eines
solchen
Verfahrens
kann
die
Kommission
eine
Berichtigung
in
eine
Konformitätsentscheidung
aufnehmen.
Only
when
this
procedure
has
run
its
course
is
the
Commission
in
a
position
to
include
a
correction
in
a
conformity
decision.
EUbookshop v2
Diesbezüglich
ist
festzustellen,
dass
die
Unternehmen
der
Tirrenia-Gruppe
nicht
nach
Abschluss
eines
Verfahrens
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
ausgewählt
worden
sind.
It
should
be
noted
here
that
the
Tirrenia
Group
companies
were
not
chosen
as
the
result
of
a
public
procurement
procedure.
DGT v2019
Der
Beschluss
Nr.
3/2008
des
AKP-EG-Ministerrats
vom
15.
Dezember
2008
zur
Annahme
der
Änderungen
von
Anhang
IV
des
Partnerschaftsabkommens
ist
nach
Abschluss
eines
schriftlichen
Verfahrens
zwischen
den
beiden
Parteien
am
15.
Dezember
2008
in
Kraft
getreten
[1].
Decision
No
3/2008
of
the
ACP-EC
Council
of
Ministers
of
15
December
2008
to
adopt
amendments
to
Annex
IV
to
the
Partnership
Agreement
entered
into
force
on
15
December
2008
following
a
written
procedure
between
the
two
parties
[1].
DGT v2019
Nach
Abschluss
eines
langen
Verfahrens
wurde
der
Text
über
den
gemeinsamen
Standpunkt
verfasst,
der
den
durch
Verhandlungen
der
drei
Institutionen
erzielten
Kompromiss
widerspiegelt.
Following
a
long
process,
the
text
of
the
common
position
was
produced,
which
reflects
the
compromise
achieved
through
negotiation
between
the
three
institutions.
Europarl v8
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt,
welche
nach
Vorlage
einer
Petition
von
einem
deutschen
Bürger
über
das
Inverkehrbringen
von
Inhaliergeräten
für
Asthmatiker
die
Kommission
dazu
auffordert,
die
erforderlichen
Schritte
für
den
Abschluss
eines
Verfahrens
zu
ergreifen,
welches
sich
bedauerlicherweise
seit
13
Jahren
mit
beträchtlichen
finanziellen
Verlusten
für
das
betreffende
Unternehmen
hinzieht.
I
voted
in
favour
of
this
resolution
which,
following
a
petition
presented
by
a
German
citizen
relating
to
the
placing
of
asthma
inhalers
on
the
market,
calls
on
the
Commission
to
take
the
measures
necessary
to
conclude
a
procedure
that
has,
regrettably,
been
dragging
on
for
13
years,
with
considerable
financial
losses
for
the
company
in
question.
Europarl v8
Das
war
eine
schändliche
Entscheidung
zum
Abschluss
eines
neuen
Verfahrens,
das
am
28. März
2003
nach
vereinten
internationalen
Bemühungen
zur
Befreiung
von
Leyla
Zana
und
ihrer
Abgeordnetenkollegen
begonnen
hatte.
This
was
a
disgraceful
decision
that
brought
to
a
close
a
new
trial,
begun
on
28 March
2003,
which
was
the
result
of
a
concerted
international
campaign
to
free
Leyla
Zana
and
her
fellow
MPs.
Europarl v8
Vor
dem
Abschluss
eines
Verfahrens
der
gegenseitigen
Anerkennung
(MRP)
in
allen
EU-Mitgliedstaaten
(außer
Schweden)
befasste
Frankreich
die
EMEA
mit
der
Begründung,
dass
das
Schwangerschaftsverhütungsprogramm
gemäß
der
im
Rahmen
des
MRP
vorgelegten
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
nicht
akzeptabel
sei,
und
verlangte
Änderungen
in
verschiedenen
Abschnitten
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels.
Before
the
end
of
a
mutual
recognition
procedure
in
all
EU
Members
States
(except
Sweden),
France
presented
to
the
EMEA
a
referral
considering
that
the
pregnancy
prevention
programme
as
proposed
in
the
MRP
summary
of
product
characteristics
was
not
acceptable
and
requested
amendments
to
various
sections
of
the
SPCs.
EMEA v3
Bis
zum
Abschluss
eines
solchen
Verfahrens
behält
die
Entscheidung
der
nationalen
Regulierungsbehörde
ihre
Gültigkeit,
es
sei
denn,
die
Beschwerdestelle
beschließt
aus
wichtigen
und
zwingenden
Gründen,
dass
die
Entscheidung
ausgesetzt
werden
sollte.
Pending
the
outcome
of
any
such
appeal,
the
decision
of
the
national
regulatory
authority
shall
stand,
unless
the
appeal
body
decides
for
urgent
and
imperative
reasons
that
the
decision
shall
be
suspended.
TildeMODEL v2018
Er
fügt
hinzu,
dass
es
ihm
nicht
zustehe,
den
Erarbeitungsprozess
zu
kommentieren,
und
versichert
den
Mitgliedern,
dass
das
Statut
nach
Abschluss
eines
angemessenen
demokratischen
Verfahrens
konzipiert
werde.
He
added
that
it
was
not
his
place
to
comment
on
the
drafting
process
and
assured
members
that
the
statute
would
be
prepared
following
a
proper
democratic
process.
TildeMODEL v2018
Im
IMI
erfasste
personenbezogene
Daten
werden
spätestens
achtzehn
Monate
nach
förmlichem
Abschluss
eines
Verfahrens
der
Verwaltungszusammenarbeit
gesperrt,
sofern
nicht
im
Einzelfall
eine
Sperrung
vor
Ablauf
dieser
Frist
ausdrücklich
von
einer
zuständigen
Behörde
verlangt
wird.
Personal
data
processed
in
IMI
shall
be
blocked
at
the
latest
eighteen
months
after
the
formal
closure
of
an
administrative
cooperation
procedure,
unless
blocking
before
that
period
is
expressly
requested
by
a
competent
authority,
on
a
case-by-case
basis.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollten,
wenn
der
Abschluss
eines
Verfahrens
in
erster
Lesung
unmittelbar
bevorsteht,
Informationen
über
die
Absicht,
Einigung
zu
erzielen,
möglichst
bald
verfügbar
gemacht
werden.
In
this
context,
where
conclusion
of
a
dossier
at
first
reading
is
imminent,
information
on
the
intention
to
conclude
an
agreement
should
be
made
readily
available
as
early
as
possible.
DGT v2019
Im
IMI
verarbeitete
personenbezogene
Daten
werden
im
IMI
gesperrt,
sobald
sie
für
die
Zwecke,
für
die
sie
erhoben
wurden,
nach
den
Besonderheiten
der
jeweiligen
Art
der
Verwaltungszusammenarbeit
nicht
mehr
erforderlich
sind,
spätestens
aber
sechs
Monate
nach
dem
förmlichen
Abschluss
eines
Verfahrens
der
Verwaltungszusammenarbeit.
Personal
data
processed
in
IMI
shall
be
blocked
in
IMI
as
soon
as
they
are
no
longer
necessary
for
the
purpose
for
which
they
were
collected,
depending
on
the
specificities
of
each
type
of
administrative
cooperation
and,
as
a
general
rule,
no
later
than
six
months
after
the
formal
closure
of
the
administrative
cooperation
procedure.
DGT v2019
Ist
jedoch
in
einem
im
Anhang
aufgeführten
anwendbaren
Rechtsakt
der
Union
ein
längerer
Zeitraum
vorgesehen,
so
dürfen
im
IMI
verarbeitete
personenbezogene
Daten
höchstens
18
Monate
nach
dem
förmlichen
Abschluss
eines
Verfahrens
der
Verwaltungszusammenarbeit
gespeichert
werden.
However,
if
a
longer
period
is
provided
for
in
an
applicable
Union
act
listed
in
the
Annex,
personal
data
processed
in
IMI
may
be
retained
for
a
maximum
of
18
months
after
the
formal
closure
of
an
administrative
cooperation
procedure.
DGT v2019
Drei
Jahre
nach
dem
förmlichen
Abschluss
eines
Verfahrens
der
Verwaltungszusammenarbeit
werden
die
gesperrten
Daten
im
IMI
automatisch
gelöscht.
The
blocked
data
shall
be
automatically
deleted
in
IMI
three
years
after
the
formal
closure
of
the
administrative
cooperation
procedure.
DGT v2019
In
Artikel
4.1
heißt
es
u.a.,
dass
bis
zum
Abschluss
eines
solchen
Verfahrens
"die
Entscheidung
der
nationalen
Regulierungsbehörde
ihre
Gültigkeit
behält".
Article
4(1)
states,
inter
alia,
that
pending
the
outcome
of
an
appeal,
"the
decision
of
the
national
regulatory
authority
shall
stand".
TildeMODEL v2018
Chronopost
und
La
Poste
tragen
vor,
das
angefochtene
Urteil
sei
nach
Abschluss
eines
Verfahrens
ergangen,
das
nicht
ordnungsgemäß
abgelaufen
sei,
weil
der
Berichterstatter
des
Spruchkörpers,
der
dieses
Urteil
erlassen
habe,
Präsident
und
Berichterstatter
des
Spruchkörpers
gewesen
sei,
der
das
Urteil
UFEX
u.
a./Kommission
erlassen
habe.
Chronopost
and
La
Poste
submit
that
the
judgment
under
appeal
was
delivered
following
an
unlawful
procedure
since
the
Judge-Rapporteur
in
the
formation
of
the
Chamber
which
delivered
that
judgment
was
the
President
and
Judge-Rapporteur
in
the
formation
of
the
Chamber
which
delivered
the
judgment
in
Ufex
and
Others
v
Commission.
EUbookshop v2
Die
Transaktion
und
die
Finalisierung
der
definitiven
Vereinbarung
sind
an
den
positiven
Abschluss
eines
Due-Diligence-Verfahrens
durch
die
Vertragsparteien,
die
Genehmigung
der
Standard-Aktionäre,
die
Genehmigung
der
Boards
von
Standard
und
Inca
One,
die
Genehmigung
der
TSX
Venture
Exchange
(die
"
Börse
"),
eine
gerichtliche
Bewilligung
sowie
andere
in
diesem
Zusammenhang
übliche
Bedingungen
gebunden.
The
T
ransaction,
and
finalization
of
the
Definitive
Agreement,
is
subject
to
the
satisfactory
completion
of
due
diligence
by
the
P
artie
s,
shareholder
approval
by
Standard,
board
approval
by
each
of
Standard
and
Inca
One,
TSX
Venture
Exchange
(the
"
Exchange
")
approval,
court
approval,
and
other
customary
conditions.
ParaCrawl v7.1