Translation of "Abschluss eines verfahrens" in English

Absatz 3 bestätigt die allgemeine Sechsmonatsfrist für den Abschluss eines erstinstanzlichen Verfahrens.
Paragraph 3 retains the general six-month deadline for the conclusion of the procedure at first instance.
TildeMODEL v2018

Den Job-Agenten erhalten Sie nach Abschluss eines Opt-In-Verfahrens.
You get the job agent after completion of an opt-in process.
ParaCrawl v7.1

Die oben genannten Urteile bilden den Abschluss eines Verfahrens, dessen wichtigste Phasen nachstehend zusammengefasst sind.
The judgments cited above are the culmination of a procedure the principal stages of which are set out below.
DGT v2019

Die Daten können in Abhängigkeit von einer Funktion oder dem Abschluss eines Verfahrens bestimmt werden.
The date fixed may be considered in relation to a function or ending of proceedings.
DGT v2019

Fünf Jahre nach Abschluss eines Verfahrens der Verwaltungszusammenarbeit werden die gesperrten Daten automatisch gelöscht.
The blocked data shall be automatically deleted after five years have elapsed from the closure of the administrative cooperation procedure.
TildeMODEL v2018

Das Urteil des Gerichts bildet den Abschluss eines Verfahrens, dessen wichtigste Phasen nachstehend zusammengefasst sind.
This judgment is the culmination of a procedure the principal stages of which are set out below.
DGT v2019

Erst nach Abschluss eines solchen Verfahrens kann die Kommission eine Berichtigung in eine Konformitätsentscheidung aufnehmen.
Only when this procedure has run its course is the Commission in a position to include a correction in a conformity decision.
EUbookshop v2

Diesbezüglich ist festzustellen, dass die Unternehmen der Tirrenia-Gruppe nicht nach Abschluss eines Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge ausgewählt worden sind.
It should be noted here that the Tirrenia Group companies were not chosen as the result of a public procurement procedure.
DGT v2019

Der Beschluss Nr. 3/2008 des AKP-EG-Ministerrats vom 15. Dezember 2008 zur Annahme der Änderungen von Anhang IV des Partnerschaftsabkommens ist nach Abschluss eines schriftlichen Verfahrens zwischen den beiden Parteien am 15. Dezember 2008 in Kraft getreten [1].
Decision No 3/2008 of the ACP-EC Council of Ministers of 15 December 2008 to adopt amendments to Annex IV to the Partnership Agreement entered into force on 15 December 2008 following a written procedure between the two parties [1].
DGT v2019

Nach Abschluss eines langen Verfahrens wurde der Text über den gemeinsamen Standpunkt verfasst, der den durch Verhandlungen der drei Institutionen erzielten Kompromiss widerspiegelt.
Following a long process, the text of the common position was produced, which reflects the compromise achieved through negotiation between the three institutions.
Europarl v8

Ich habe für diese Entschließung gestimmt, welche nach Vorlage einer Petition von einem deutschen Bürger über das Inverkehrbringen von Inhaliergeräten für Asthmatiker die Kommission dazu auffordert, die erforderlichen Schritte für den Abschluss eines Verfahrens zu ergreifen, welches sich bedauerlicherweise seit 13 Jahren mit beträchtlichen finanziellen Verlusten für das betreffende Unternehmen hinzieht.
I voted in favour of this resolution which, following a petition presented by a German citizen relating to the placing of asthma inhalers on the market, calls on the Commission to take the measures necessary to conclude a procedure that has, regrettably, been dragging on for 13 years, with considerable financial losses for the company in question.
Europarl v8

Das war eine schändliche Entscheidung zum Abschluss eines neuen Verfahrens, das am 28. März 2003 nach vereinten internationalen Bemühungen zur Befreiung von Leyla Zana und ihrer Abgeordnetenkollegen begonnen hatte.
This was a disgraceful decision that brought to a close a new trial, begun on 28 March 2003, which was the result of a concerted international campaign to free Leyla Zana and her fellow MPs.
Europarl v8

Vor dem Abschluss eines Verfahrens der gegenseitigen Anerkennung (MRP) in allen EU-Mitgliedstaaten (außer Schweden) befasste Frankreich die EMEA mit der Begründung, dass das Schwangerschaftsverhütungsprogramm gemäß der im Rahmen des MRP vorgelegten Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels nicht akzeptabel sei, und verlangte Änderungen in verschiedenen Abschnitten der Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels.
Before the end of a mutual recognition procedure in all EU Members States (except Sweden), France presented to the EMEA a referral considering that the pregnancy prevention programme as proposed in the MRP summary of product characteristics was not acceptable and requested amendments to various sections of the SPCs.
EMEA v3

Bis zum Abschluss eines solchen Verfahrens behält die Entscheidung der nationalen Regulierungsbehörde ihre Gültigkeit, es sei denn, die Beschwerdestelle beschließt aus wichtigen und zwingenden Gründen, dass die Entscheidung ausgesetzt werden sollte.
Pending the outcome of any such appeal, the decision of the national regulatory authority shall stand, unless the appeal body decides for urgent and imperative reasons that the decision shall be suspended.
TildeMODEL v2018

Er fügt hinzu, dass es ihm nicht zustehe, den Erarbeitungsprozess zu kommentieren, und versichert den Mit­gliedern, dass das Statut nach Abschluss eines angemessenen demokratischen Verfahrens konzipiert werde.
He added that it was not his place to comment on the drafting process and assured members that the statute would be prepared following a proper democratic process.
TildeMODEL v2018

Im IMI erfasste personenbezogene Daten werden spätestens achtzehn Monate nach förmlichem Abschluss eines Verfahrens der Verwaltungszusammenarbeit gesperrt, sofern nicht im Einzelfall eine Sperrung vor Ablauf dieser Frist ausdrücklich von einer zuständigen Behörde verlangt wird.
Personal data processed in IMI shall be blocked at the latest eighteen months after the formal closure of an administrative cooperation procedure, unless blocking before that period is expressly requested by a competent authority, on a case-by-case basis.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollten, wenn der Abschluss eines Verfahrens in erster Lesung unmittelbar bevorsteht, Informationen über die Absicht, Einigung zu erzielen, möglichst bald verfügbar gemacht werden.
In this context, where conclusion of a dossier at first reading is imminent, information on the intention to conclude an agreement should be made readily available as early as possible.
DGT v2019

Im IMI verarbeitete personenbezogene Daten werden im IMI gesperrt, sobald sie für die Zwecke, für die sie erhoben wurden, nach den Besonderheiten der jeweiligen Art der Verwaltungszusammenarbeit nicht mehr erforderlich sind, spätestens aber sechs Monate nach dem förmlichen Abschluss eines Verfahrens der Verwaltungszusammenarbeit.
Personal data processed in IMI shall be blocked in IMI as soon as they are no longer necessary for the purpose for which they were collected, depending on the specificities of each type of administrative cooperation and, as a general rule, no later than six months after the formal closure of the administrative cooperation procedure.
DGT v2019

Ist jedoch in einem im Anhang aufgeführten anwendbaren Rechtsakt der Union ein längerer Zeitraum vorgesehen, so dürfen im IMI verarbeitete personenbezogene Daten höchstens 18 Monate nach dem förmlichen Abschluss eines Verfahrens der Verwaltungszusammenarbeit gespeichert werden.
However, if a longer period is provided for in an applicable Union act listed in the Annex, personal data processed in IMI may be retained for a maximum of 18 months after the formal closure of an administrative cooperation procedure.
DGT v2019

Drei Jahre nach dem förmlichen Abschluss eines Verfahrens der Verwaltungszusammenarbeit werden die gesperrten Daten im IMI automatisch gelöscht.
The blocked data shall be automatically deleted in IMI three years after the formal closure of the administrative cooperation procedure.
DGT v2019

In Artikel 4.1 heißt es u.a., dass bis zum Abschluss eines solchen Verfahrens "die Entscheidung der nationalen Regulierungsbehörde ihre Gültigkeit behält".
Article 4(1) states, inter alia, that pending the outcome of an appeal, "the decision of the national regulatory authority shall stand".
TildeMODEL v2018

Chronopost und La Poste tragen vor, das angefochtene Urteil sei nach Abschluss eines Verfahrens ergangen, das nicht ordnungsgemäß abgelaufen sei, weil der Berichterstatter des Spruchkörpers, der dieses Urteil erlassen habe, Präsident und Berichterstatter des Spruchkörpers gewesen sei, der das Urteil UFEX u. a./Kommission erlassen habe.
Chronopost and La Poste submit that the judgment under appeal was delivered following an unlawful procedure since the Judge-Rapporteur in the formation of the Chamber which delivered that judgment was the President and Judge-Rapporteur in the formation of the Chamber which delivered the judgment in Ufex and Others v Commission.
EUbookshop v2

Die Transaktion und die Finalisierung der definitiven Vereinbarung sind an den positiven Abschluss eines Due-Diligence-Verfahrens durch die Vertragsparteien, die Genehmigung der Standard-Aktionäre, die Genehmigung der Boards von Standard und Inca One, die Genehmigung der TSX Venture Exchange (die " Börse "), eine gerichtliche Bewilligung sowie andere in diesem Zusammenhang übliche Bedingungen gebunden.
The T ransaction, and finalization of the Definitive Agreement, is subject to the satisfactory completion of due diligence by the P artie s, shareholder approval by Standard, board approval by each of Standard and Inca One, TSX Venture Exchange (the " Exchange ") approval, court approval, and other customary conditions.
ParaCrawl v7.1