Translation of "Abschluss der maßnahme" in English

Nach Abschluss der Maßnahme kann auf die jährliche Schleusensperre verzichtet werden.
Once these are completed, the annual lock closure will no longer be necessary.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Maßnahme werden die angrenzenden Freianlagen wieder hergestellt.
After completion of the reconstruction measure the adjacent outdoor installations will be repaired.
ParaCrawl v7.1

Informationen über die Rückführung werden in der Regel erst nach Abschluss der Maßnahme veröffentlicht.
Information about the removal operation will normally be issued only after its completion.
DGT v2019

Nach Abschluss der Maßnahme kann der Teilnehmer kürzere Texte im Computerbraille auf einer Braillezeile lesen.
After the course the participant can read short texts in computer Braille on a Braille display.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolgreichem Abschluss der Maßnahme erhalten die Teilnehmer ein Zertifikat des offiziellen dominikanischen Berufsbildungsinstituts INFOTEP.
Upon successful completion of the training, students receive a certification from INFOTEP –the official Dominican institute for vocational training.
ParaCrawl v7.1

Wird im Rahmen der Überprüfung festgestellt, dass die im Beihilfeantrag genannte Maßnahme nicht vollständig, aber auf über 80 % der betreffenden Flächen innerhalb der vorgeschriebenen Fristen durchgeführt wurde, so wird die Beihilfe nach Abzug eines Betrags gezahlt, der dem doppelten Betrag der zusätzlichen Beihilfe entspricht, die für den Abschluss der Maßnahme auf den gesamten Flächen gewährt worden wäre.
If checks show that the measure covered by the aid application has not been fully implemented, but has nevertheless been implemented on more than 80 % of the area concerned within the time limit laid down, then the support shall be paid minus an amount equal to twice the additional support which would have been granted if the measure had been implemented on the entire area.
JRC-Acquis v3.0

Wird im Rahmen der Überprüfung festgestellt, dass die im Beihilfeantrag genannte Maßnahme, für die eine Vorauszahlung gewährt wurde, nicht vollständig, aber auf über 80 % der betreffenden Flächen innerhalb der vorgeschriebenen Fristen durchgeführt wurde, so wird die Beihilfe nach Abzug eines Betrags gezahlt, der dem doppelten Betrag der zusätzlichen Beihilfe entspricht, die für den Abschluss der Maßnahme auf den gesamten Flächen gewährt worden wäre.
If checks show that the measure covered by the aid application, and for which an advance has been paid, has not been fully implemented, but has nevertheless been implemented on more than 80 % of the area concerned within the time limit laid down, then the security shall be released minus an amount equal to twice the additional support which would have been granted if the measure had been implemented on the entire area.
JRC-Acquis v3.0

Während und nach Abschluss der Maßnahme verfügen die Teilnehmer und die mit ihnen verbundenen Rechtspersonen über das Recht auf Zugang zu den bestehenden Kenntnissen und Schutzrechten der anderen Teilnehmer, jedoch nur insoweit, als dies vernünftigerweise für die Nutzung der Ergebnisse zu Forschungszwecken erforderlich ist.
During and after completion of the action, participants and their affiliated entities shall enjoy access rights to the results of the other participants for research use.
DGT v2019

Nach Abschluss der Maßnahme können Dritte das Recht auf Zugang zu den bestehenden Kenntnissen und Schutzrechten der Teilnehmer nur insoweit beantragen und erhalten, als dies vernünftigerweise für die Nutzung der Ergebnisse zu Forschungszwecken erforderlich ist.
After the completion of the action, third parties shall have the right to request and receive access rights to the results of the participants for research use.
DGT v2019

Er prüft dabei, ob die Beteiligung Irlands oder des Vereinigten Königreichs zum erfolgreichen Abschluss der betreffenden Maßnahme beiträgt.
The decision shall set out the financial contribution of Ireland and/or the United Kingdom to the activity for which a request for participation has been made.
DGT v2019

Durch die Maßnahme Cir©Lean wird ein geschäftsförderndes Netzwerk im Rahmen der Kreislaufwirtschaft geschaffen, das auch nach Abschluss der vorbereitenden Maßnahme Fortbestand haben wird.
The Union contribution to the European GNSS programmes is granted with a view to financing activities relating to:
DGT v2019

Allerdings muss der Empfängerstaat nach Abschluss der Maßnahme einen Bericht, in dem die Verwendung des Zuschusses begründet wird, zusammen mit einer Erklärung vorlegen.
The beneficiary State is, however, required to present a report justifying the use made of the grant, including a statement at the end of the operation.
TildeMODEL v2018

Der Begünstigte verpflichtet sich, der Kommission nach Abschluss der Maßnahme innerhalb von drei Monaten nach dem in Artikel 2 Absatz 2 genannten Datum folgende Berichte und Unterlagen zu senden:
Following completion of the operation, the beneficiary undertakes to forward to the Commission within three months of the date referred to in Article 2.2 of this agreement:
TildeMODEL v2018

Jede Rechtsperson, die für den Abschluss der Maßnahme oder zur Nutzung zu Forschungszwecken über Zugangsrechte verfügt, kann einem anderen Teilnehmer die Ausübung dieser Rechte in seinem Namen gestatten, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind:
Provided that any access rights to the results can be exercised and that any additional obligations under the grant agreement or consortium agreement are complied with by the participant who owns results, the latter may grant licences or otherwise give the right to exploit them to any legal entity.
DGT v2019

Die Beihilfe besteht aus einer Pauschalzahlung in Form eines Zuschusses, der innerhalb von einem Jahr nach Abschluss der Marie Curie-Maßnahme zu verwenden ist.
It will consist of a lump sum, in the form of a grant to be used within one year following the term of the Marie Curie action.
TildeMODEL v2018

Er prüft dabei, ob die Beteiligung Irlands und/oder des Vereinigten Königreichs zum erfolgreichen Abschluss der betreffenden Maßnahme beiträgt.
In its decision, the Management Board shall consider if the participation of Ireland and/or the United Kingdom contributes to the achievement of the activity in question.
TildeMODEL v2018

Nach Abschluss der Maßnahme des Schuldenmanagements und nach der Bestätigung, dass die Republik Zypern die Auflagen des für sie geltenden Anpassungsprogramms in den Bereichen Wirtschaft und öffentliche Finanzen erfüllt, ist der EZB-Rat ferner zu dem Urteil gelangt, dass von der Republik Zypern begebene oder in vollem Umfang garantierte marktfähige Schuldtitel derzeit einen Qualitätsstandard aufweisen, der ausreicht, um ihre Notenbankfähigkeit als Sicherheit für geldpolitische Operationen des Eurosystems zu gewährleisten.
Following completion of the debt management exercise and confirmation that the Republic of Cyprus is complying with the conditionality of the economic and financial adjustment programme applicable to it, the Governing Council has further assessed that marketable debt instruments issued or fully guaranteed by the Republic of Cyprus currently have a quality standard sufficient to warrant their eligibility as collateral for Eurosystem monetary policy operations.
DGT v2019

Diese Mittel dienen der Finanzierung der Kosten für den Abschluss der vorbereitenden Maßnahme „MEDIA International“.
This appropriation is intended to cover the costs of completing the MEDIA International preparatory action.
DGT v2019

Diese Mittel dienen zur Deckung der Kosten für den Abschluss der vorbereitenden Maßnahme „Verbreitung von audiovisuellen Werken im digitalen Umfeld“.
This appropriation is intended to cover the costs for the completion of the preparatory action ‘Circulation of audiovisual works in a digital environment’.
DGT v2019

Die Kommission legt im Einzelfall Durchführungsvorschriften zu Absatz 1 über die Risikoteilung, die Vergütung des mit der Umsetzung betrauten Finanzintermediärs, die Verwendung und Einziehung der durch den Fonds erwirtschafteten Gewinne sowie die Bedingungen für den Abschluss der Maßnahme fest.
The Commission shall adopt implementing provisions for paragraph 1 on a case-by-case basis to cover risk-sharing, the remuneration of the intermediary responsible for implementation, the use and recovery of profits on funds, and the closure of the operation.
DGT v2019

Die Kommission legt in Bezug auf Risikoteilung, Vergütung des mit der Umsetzung betrauten Finanzintermediärs, Verwendung und Einziehung der durch den Fonds erwirtschafteten Gewinne sowie Abschluss der Maßnahme fallweise Durchführungsvorschriften zu diesem Artikel fest.
The Commission shall adopt implementing provisions for this Article, on a case by case basis to cover risk-sharing, the remuneration of the intermediary entrusted with the task of implementation, the use and recovery of interest on the fund, and the closure of the operation.
DGT v2019

Die Kommission legt für die Risikoteilung, die Vergütung des mit der Umsetzung betrauten Finanzintermediärs, die Verwendung und Einziehung der durch den Fonds erwirtschafteten Gewinne sowie die Bedingungen für den Abschluss der Maßnahme von Fall zu Fall Durchführungsvorschriften zu diesem Artikel fest.
The Commission shall adopt implementing provisions for this Article, on a case-by-case basis to cover risk-sharing, the remuneration of the intermediary entrusted with the task of implementation, the use and recovery of interest on the fund and the closure of the operation.
DGT v2019

Die Kommission erlässt im Einzelfall Durchführungsbestimmungen zu Absatz 1, in denen die Risikoteilung, die Vergütung des mit der Umsetzung betrauten Finanzintermediärs, die Verwendung und Einziehung der aus den Mitteln erwirtschafteten Gewinne sowie der Abschluss der Maßnahme geregelt werden.
The Commission shall adopt implementing provisions for paragraph 1 on a case-by-case basis to cover risk sharing, the remuneration of the intermediary responsible for implementation, the use and recovery of profits on funds, and the closure of the operation.
DGT v2019