Translation of "Ablauf der widerspruchsfrist" in English

Nach Ablauf der Widerspruchsfrist von weiteren 3 Monaten wird Ihre Unionsmarke eingetragen.
After the expiry of an opposition period of a further 3 months, your European Union trademark will be registered.
ParaCrawl v7.1

Wird die Widerspruchsgebühr nach Ablauf der Widerspruchsfrist entrichtet, wird sie dem Widersprechenden erstattet.
If the opposition fee has been paid after the expiry of the opposition period, it shall be refunded to the opposing party.
DGT v2019

Ist die Widerspruchsgebühr nach Ablauf der Widerspruchsfrist entrichtet worden, wird sie dem Widersprechenden zurückgezahlt.
If the opposition fee has been paid after the expiry of the opposition period, it shall be refunded to the opposing party.
JRC-Acquis v3.0

Sollte ein europäischer Zahlungsbefehl nach Ablauf der Widerspruchsfrist und/oder Rechtsmittelfrist rechtskräftig werden?
Should a European order for payment acquire the status of res iudicata after the time limits for opposition and/or appeal have expired?
TildeMODEL v2018

Die gelieferten Waren bleiben bis zur vollständigen Kaufpreiszahlung unser Eigentum, unabhängig vom Ablauf der Widerspruchsfrist.
Regardless of the cancellation period, the items delivered remain our property until complete payment has been effected.
ParaCrawl v7.1

Wird die Widerspruchsschrift nicht innerhalb der Widerspruchsfrist vorgelegt oder lässt die Widerspruchsschrift nicht eindeutig nach Regel 15 Absatz 2 Buchstaben a und b erkennen, gegen welche Anmeldung Widerspruch erhoben wird oder auf welche ältere Marke oder welches ältere Recht sich der Widerspruch gründet, oder enthält die Widerspruchsschrift keine Widerspruchsbegründung gemäß Regel 15 Absatz 2 Buchstabe c und werden diese Mängel nicht vor Ablauf der Widerspruchsfrist beseitigt, so weist das Amt den Widerspruch als unzulässig zurück.
If the notice of opposition has not been filed within the opposition period, or if the notice of opposition does not clearly identify the application against which opposition is entered or the earlier mark or the earlier right on which the opposition is based in accordance with Rule 15(2)(a) and (b), or does not contain grounds for opposition in accordance with Rule 15(2)(c), and if those deficiencies have not been remedied before the expiry of the opposition period, the Office shall reject the opposition as inadmissible.
DGT v2019

Die Frist nach Artikel 115 Absatz 6 der Verordnung, innerhalb der der Widersprechende eine Übersetzung seines Widerspruchs einzureichen hat, beträgt einen Monat nach Ablauf der Widerspruchsfrist.
The time limit referred to in Article 115(6) of the Regulation within which the opposing party has to file a translation of his opposition shall be one month from the expiry of the opposition period.
DGT v2019

Die Bemerkungen Dritter sind vor Ablauf der Widerspruchsfrist oder, wenn ein Widerspruch gegen eine Marke eingereicht wurde, vor der abschließenden Entscheidung über den Widerspruch einzureichen.
Any natural or legal person and any group or body representing manufacturers, producers, suppliers of services, traders or consumers may submit to the Office written observations, explaining on which grounds, under Articles 5 and 7, the trade mark should not be registered ex officio.
DGT v2019

Wird die Widerspruchsschrift nach Ablauf der Widerspruchsfrist eingereicht, so weist das Amt den Widerspruch als unzulässig zurück.
Where the notice of opposition has been filed after the expiry of the opposition period, the Office shall reject the opposition as inadmissible.
DGT v2019

Den meisten Mitgliedstaaten mit einem zweistufigen Verfahren (Finnland, Deutschland, Luxemburg, Schweden) ist gemeinsam, dass die erste Gerichtsentscheidung („Zahlungsbefehl“, Mahnbescheid) grundsätzlich nicht vollstreckbar ist, während die zweite Entscheidung, die nach Ablauf der Widerspruchsfrist ergeht („Vollstreckungstitel“, Vollstreckungsbescheid) bis zur endgültigen Entscheidung über den hiergegen eingelegten Einspruch „nur“ vorläufig vollstreckbar ist.
Most Member States that apply a two-step procedure (Finland, Germany, Luxembourg, Sweden) have in common that the first decision of the court (“payment order”) is not enforceable at all whereas the second decision that is taken after the expiration of the time limit for objections (“enforcement order”) is “only” provisionally enforceable until the appeal against this ruling has passed.
TildeMODEL v2018

In Ausnahmefällen sollte der Antragsgegner auch nach Ablauf der Widerspruchsfrist die Möglichkeit erhalten, eine Überprüfung des Zahlungsbefehls zu beantragen.
In exceptional cases the defendant should be entitled to apply for a review of the European order for payment despite the expiry of the time-limit for submitting a statement of opposition.
TildeMODEL v2018

In einem einstufigen Verfahren wird der Zahlungsbefehl dagegen nach Ablauf der Widerspruchsfrist nicht nur vollstreckbar, sondern gleichzeitig rechtskräftig.
In a one-step procedure, by contrast, once the deadline for opposition has passed the order for payment not only becomes enforceable but also acquires the status of res iudicata at the same time.
TildeMODEL v2018

In Finnland, Deutschland und Schweden ergeht nach Ablauf der Widerspruchsfrist eine zweite (vollstreckbare) Entscheidung, gegen die der Schuldner innerhalb einer bestimmten Frist Einspruch einlegen kann.
In Finland, Germany and Sweden, in the absence of opposition within the time limit a second (and enforceable) decision is rendered which is not final but can be challenged by the defendant within yet another time limit.
TildeMODEL v2018

In der Regel gehen die Mitgliedstaaten mit einem einstufigen Verfahren (Österreich, Frankreich, Italien, Portugal, Spanien, aber nicht Griechenland115) nicht von einer vorläufigen Vollstreckbarkeit des Zahlungsbefehls aus, sondern machen den Ablauf der Widerspruchsfrist zur Voraussetzung für das Anfügen der Vollstreckungsklausel.
As a general rule, with the notable exception of Greece115, the Member States that have adopted a one-step procedure (Austria, France, Italy, Portugal, Spain) do not attribute provisional enforceability to the order itself but require the expiry of the time limit before an enforcement clause can be appended to it.
TildeMODEL v2018

Sollte nach Ablauf der Widerspruchsfrist ein ordentliches Rechtsmittel gegen einen europäischen Zahlungsbefehl (oder in einem zweistufigen Verfahren gegen einen Vollstreckungstitel) eingelegt werden können?
Should there be an ordinary appeal against a European order for payment (or, in a two-step procedure, against an enforcement order) after the time limit for opposition has expired?
TildeMODEL v2018

Sollte nach Ablauf der Widerspruchsfrist ordentliches Rechtsmittel gegen einen europäischen Zahlungsbefehl (oder in einem zweistufigen Verfahren gegen einen Vollstreckungstitel) eingelegt werden können?
Should there be an ordinary appeal against a European order for payment (or, in a two-step procedure, against an enforcement order) after the time limit for opposition has expired?
TildeMODEL v2018

Sollte ein europäisches Mahnverfahren als einstufiges oder zweistufiges Verfahren gestaltet werden, d. h. sollte die ursprüngliche Entscheidung vollstreckbar sein oder sollte nach Ablauf der Widerspruchsfrist eine zweite Entscheidung (ein „Vollstreckungstitel“) erforderlich sein?
Should a European order for payment procedure be a one-step or two-step procedure, i.e. should the original decision become enforceable or should a second decision (an “enforcement order”) be necessary after the expiry of the time limit for contesting the claim?
TildeMODEL v2018

Wenn der Widerspruch des Schuldners gegen den Zahlungsbefehl und die Überleitung des Verfahrens in das ordentliche Gerichtsverfahren Sinn machen sollen, wäre zu überlegen, ob nicht die Vollstreckbarkeit des Zahlungsbefehls erst nach Ablauf der Widerspruchsfrist eintreten oder durch den Widerspruch außer Kraft gesetzt werden sollte.
If the debtor's opposition to an order for payment and the transfer of the case to ordinary judicial proceedings are to have any real meaning, consideration should be given to whether it might not be appropriate for the enforceability of the order for payment to be delayed until the time limit for lodging opposition has expired, or revoked by virtue of opposition being lodged.
TildeMODEL v2018

Wenn der Zahlungsbefehl in einem einstufigen Verfahren rechtskräftig wird, sobald die Widerspruchsfrist abgelaufen und kein weiteres Rechtsmittel möglich ist, kann vorläufige Vollstreckbarkeit nur vor Ablauf der Widerspruchsfrist oder nach Einlegen des Widerspruchs eintreten.
If in a one-step procedure the order immediately acquires the effect of res iudicata once the time limit to contest the claim has elapsed and no further appeal is possible there is room for provisional enforcement only before the expiration of that time limit or after an opposition has been lodged.
TildeMODEL v2018

Wenn der Schuldner den Zahlungsbefehl ordnungsgemäß erhalten hat und wie vorgeschrieben über das laufende Verfahren einschließlich des Fehlens eines Rechtsmittels nach Ablauf der Widerspruchsfrist belehrt wurde, dürfte durchaus in Frage zu stellen sein, warum ihm eine weitere Gelegenheit zur Anfechtung des Anspruchs in Form eines ordentlichen Rechtsmittels eingeräumt werden sollte.
If the defendant has properly received an order for payment and has been duly informed about the ongoing proceedings including the lack of a possibility to appeal after the time limit for opposition has passed it may well be called into question why he deserves another shot at contesting the claim in the form of an ordinary appeal.
TildeMODEL v2018

Hinweis: Falls dieser Aktenzustand noch nach Ablauf der Widerspruchsfrist angezeigt wird, könnten eventuell Widersprüche eingegangen sein, die aber wegen interner Postlauf- bzw. Bearbeitungszeiten noch nicht elektronisch erfasst worden sind.
Note: If this file status is displayed even after expiry of the opposition period, notices of opposition might have been received, which have not yet been captured in the electronic system due to internal mail routing or processing times.
ParaCrawl v7.1

Bewerbungsunterlagen können nach Ablauf der Widerspruchsfrist (2 Wochen nach Zugang des Eignungsprüfungsbescheids) im Dekanat der Fakultät Kunst und Gestaltung, Geschwister-Scholl-Straße 7, von Montag bis Freitag 8.00 bis 15.00 Uhr abgeholt werden, oder es wird veranlasst, dass sie unfrei zurückgeschickt werden.
Candidates may pick up their work samples after the objection period is over (two weeks after receiving notification of the results of the aptitude test) at the Dean's Office at the Faculty of Art and Design, Geschwister-Scholl-Straße 7, from Monday to Friday, 8 am to 3 pm.
ParaCrawl v7.1