Translation of "Abhanden kommen" in English
Respekt
sollte
nicht
abhanden
kommen,
selbst
bei
ganz
natürlich
auftretenden
Ekelgefühlen.
Respect
shouldn't
be
set
aside
with
any
perfectly
natural
feelings
of
revulsion.
OpenSubtitles v2018
Und
du
fürchtest,
deine
wertvollen
Opern
könnten
mir
abhanden
kommen?
And
you're
afraid
that
I
might...
lose
your
precious
operas?
OpenSubtitles v2018
Die
wird
am
Lift
nicht
abhanden
kommen.
They
won't
get
lost
in
the
elevator.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
ihn
nicht
abhanden
kommen.
Don't
let
him
get
away.
OpenSubtitles v2018
Mir
mag
vielleicht
die
Realität
abhanden
kommen,
aber
meine
Frisur
bitte
nicht.
I
may
be
losing
grip
on
reality,
but
I'm
still
in
control
of
my
hair.
OpenSubtitles v2018
Und
sollte
Ihr
Chrome-Notebook
abhanden
kommen,
ist
das
kein
Beinbruch.
And
even
if
you
lose
your
Chrome
notebook,
it's
easy
to
get
back
on
your
feet.
QED v2.0a
Alle
Programmhefte
können
abhanden
kommen,
und
das
macht
nichts
aus.
All
the
playbills
can
be
lost,
and
it
doesn’t
matter.
ParaCrawl v7.1
Die
Lizenzen
verlieren
ihre
Gültigkeit
gegenüber
Dritten,
wenn
die
Produkte
abhanden
kommen.
The
licences
shall
become
invalid
in
respect
of
third
parties
if
the
products
are
lost.
ParaCrawl v7.1
Der
Welt
der
Produkte
scheint
ihre
Materialität
abhanden
zu
kommen.
The
world
of
products
seems
to
have
lost
its
material
properties.
ParaCrawl v7.1
Über
allem
steht
–
lasst
Mich
nicht
in
eurem
Gewahrsein
abhanden
kommen.
Above
all,
don't
lose
Me
in
your
awareness.
ParaCrawl v7.1
Der
Verschlusskasten
und
die
möglicherweise
eingeschlossenen
Schlüssel
können
somit
nicht
abhanden
kommen.
The
lockout
box
and
the
keys
which
are
possibly
locked
in
can
thus
not
get
lost.
EuroPat v2
Nicht
komplett
herausgezogene
Scharnierstifte
können
unter
Umständen
herausfallen
und
so
ebenfalls
abhanden
kommen.
Hinge
pins
that
are
not
completely
pulled
out
can
possibly
fall
out
and
can
also
be
lost.
EuroPat v2
Safe1
lässt
beim
Transport
von
Diamanten
oder
Banknoten
nichts
abhanden
kommen.
Safe1
ensures
that,
in
the
transport
of
diamonds
or
banknotes,
nothing
gets
lost
in
transit.
CCAligned v1
Teure
Materialien
oder
Werkzeuge
kommen
abhanden!
Expensive
materials
or
tools
are
missing!
ParaCrawl v7.1
Ihr
KFZ-Schlüssel
wird
sicher
deponiert
und
kann
im
Urlaub
nicht
abhanden
kommen.
Your
key
is
deposited
in
a
secure
place
and
can’t
get
lost
during
your
travel
ParaCrawl v7.1
Sie
kommen
abhanden,
zerfallen
oder
veralten
–
das
ist
ihr
Charakter.
They
get
lost,
fall
apart
or
become
obsolete
–
that
is
simply
in
their
nature.
ParaCrawl v7.1
Und
dieses
Augenmaß
scheint
manchmal
abhanden
zu
kommen,
wenn
wir
hier
klimahysterisch
diskutieren.
The
latter
sometimes
seems
to
get
lost
in
debates
of
this
kind
with
all
the
hysteria
about
climate
change.
Europarl v8
Bei
Nichtbenutzung
sind
die
Masken
in
dem
Aufnahmefach
sicher
verstaut
und
können
nicht
abhanden
kommen.
When
not
in
use,
the
masks
are
securely
stowed
in
the
receptacle
compartment
and
cannot
be
lost.
EuroPat v2