Translation of "Entschluss kommen" in English
Wenn
wir
die
Aktion
fortsetzen
wollen,
müssen
wir
zu
einem
Entschluss
kommen.
If
we
want
to
resume
the
operation,
we
need
to
come
to
a
conclusion
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
können
hier
einfach
nicht
zu
diesem
Entschluss
kommen.
But
you
simply
can't
make
that
finding
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
über
dieses
Thema
sprechen
und
zu
einem
Entschluss
kommen.
We
need
to
talk
about
this
and
reach
a
resolution
sir.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
dieses
Komittees
werden
sich
jetzt
beratschlagen,
und
zu
einem
Entschluss
kommen.
The
members
of
this
committee
will
now
confer
and
come
to
a
determination.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
ihr
Vertrauen
in
die
Tatsache
verlieren,
dass
Europa
auf
Grundsätzen
gebaut
ist,
werden
viele
ihrer
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
dem
Entschluss
kommen,
dass
der
so
lange
und
harte
Weg
nach
Europa
eine
nutzlose
Anstrengung
gewesen
ist.
If
they
lose
their
faith
that
Europe
is
based
on
principles,
many
of
their
citizens
will
decide
that
the
road
to
Europe,
which
has
been
so
long
and
hard,
was
a
futile
exercise.
Europarl v8
Selbstverständlich
hätten
wir
schneller
und
besser
zu
diesem
Entschluss
kommen
können,
hätte
es
keine
Versuche
gegeben,
sich
nationalen
und
gemeinsamen
europäischen
Interessen
entgegenzustellen,
hätte
es
keine
Abweichungen
bei
den
technischen
Einzelheiten
gegeben.
Naturally,
we
could
have
come
to
that
decision
sooner
and
better
had
there
been
no
attempts
to
oppose
national
and
co-European
interests,
had
there
been
no
deviations
in
the
technical
particulars.
Europarl v8
Sie
sind
nicht
dazu
geeignet,
die
Teile
wieder
zusammenzusetzen
und
dann
zu
einem
Entschluss
zu
kommen.
It's
not
suited
to
put
those
pieces
back
together
again
and
then
to
come
to
a
conclusion.
TED2020 v1
Sollten
sie
zum
dem
Entschluss
kommen,
eine
Art
kanonisches
Recht
der
Neuapostolischen
Kirche
verfassen
zu
lassen,
wird
es
weitere
Abstimmungen
zu
dem
Thema
geben
müssen.
The
Church
leaders
will
take
some
time
to
consider
this
question.
If
they
decide
to
draft
such
a
canon
law
for
the
New
Apostolic
Church,
there
will
have
to
be
further
deliberations
on
this
topic.
ParaCrawl v7.1
Wir
gewinnen
die
Kraft,
dies
zu
tun,
wenn
wir
so
um
das
Wohlergehen
der
anderen
besorgt
sind,
dass
wir
zu
dem
Entschluss
kommen,
endgültig
all
unsere
Probleme
und
Unzulänglichkeiten
überwinden
und
all
unser
Potential
verwirklichen
zu
müssen,
so
dass
wir
allen
auf
bestmögliche
Weise
helfen
können.
We
gain
the
strength
to
do
this
when
we
become
so
concerned
about
the
welfare
of
others
that
we
decide
we
definitely
must
overcome
all
our
problems
and
shortcomings
and
realize
all
our
potentials
so
that
we
can
be
of
best
help
to
them
all.
ParaCrawl v7.1
Der
heftige
Widerstand
der
Pech
ließ
die
Spanier
schnell
zu
dem
Entschluss
kommen,
dass
man
das
Gebiet
und
die
Pech
nur
durch
die
Kirche
erobern
kann.
The
resistance
of
the
Pech
made
the
Spaniards
conclude
that
the
only
way
to
conquer
the
area
could
be
by
the
church.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
zu
dem
Entschluss
kommen,
dass
für
Sie
eine
reine
Kalorienversorgung
ausreichend
ist
und
somit
tatsächlich
auch
nur
für
die
Notvorsorge
genutzt
werden
sollte,
so
empfehlen
wir
Ihnen
die
Ausstattung
Ihres
Vorrates
mit
den
kompakten
BP-WR
Weizenriegeln.
If
you
have
decided
that
purely
calorie-based
provisions
are
sufficient
because
they
will
only
ever
be
used
in
an
emergency,
we
recommend
you
go
for
the
compact
BP-WR
wheat
bars.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
aber
vom
Standpunkt
der
Wahrheitserklärung
aus
überlegen,
ob
wir
bei
diesem
Projekt
mitwirken
oder
nicht,
werden
wir
vielleicht
zu
einem
anderen
Entschluss
kommen.
However,
if
we
can
consider
the
issue
from
the
perspective
of
clarifying
the
truth,
we
will
have
a
different
feeling.
ParaCrawl v7.1
Die
begeisternden
Eindrücke
während
der
Tanzvorführung
in
Verbindung
mit
den
traurigen
Bildern
aus
der
Schule,
ließen
uns
zu
dem
Entschluss
kommen
hier
aktiv
Hilfe
zu
leisten.
The
inspiring
impressions
during
the
performance
of
the
children
in
combination
with
the
sad
pictures
from
the
school
lead
us
to
the
decision
to
actively
help.
CCAligned v1
Wenn
wir
über
den
großen
Wert
und
die
Seltenheit
dieses
kostbaren
menschlichen
Lebens
meditieren,
führen
wir
die
analytische
Meditation
aus,
die
uns
veranlasst,
zu
einem
festen
Entschluss
zu
kommen,
nicht
einen
Moment
unseres
menschlichen
Lebens
zu
verschwenden
und
vollen
Gebrauch
davon
zu
machen,
indem
wir
den
Dharma
in
die
Praxis
umsetzen.
When
we
meditate
on
the
great
value
and
rarity
of
this
precious
human
life
we
are
doing
the
analytical
meditation
that
causes
us
to
develop
a
strong
determination
not
to
waste
a
moment
of
our
human
life
and
to
make
full
use
of
it
by
putting
Dharma
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
deshalb
zum
Entschluss
kommen,
dass
uns
neben
den
zusätzlichen
weiteren
oft
beschriebenen
Vorteilen
das
präzise
3D-Scanning
der
Werkzeuge
wertvolle
Informationen
über
den
Zustand
oder
der
Beschädigung
des
Werkzeugs
liefern
kann.
It
can
therefore
be
concluded
that,
in
addition
to
other
frequently
described
benefits,
precise
3D
scanning
of
moulds
can
provide
us
with
priceless
information
on
the
condition
or
wear
of
the
mould.
ParaCrawl v7.1
Der
Empfang
des
himmlischen
Brotes
stärkte
die
Liebe
zur
Reinheit
in
Maria
und
ließ
sie
zu
dem
Entschluss
kommen,
diese
engelhafte
Tugend
um
jeden
Preis
zu
bewahren.
Receiving
the
Bread
of
Angels
only
increased
Maria's
love
of
purity,
and
made
her
resolve
to
keep
this
angelic
virtue
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
der
hier
angeführten
Fakten,
kann
man
leicht
zu
dem
Entschluss
kommen,
dass
die
Idee,
das
Wissen
und
die
Erfahrung
auf
unserer
Seite
sind!!
Based
on
the
stated
facts
it
is
easy
to
conclude
that
the
idea,
knowledge
and
experience
are
on
our
side!!
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
in
der
Vergangenheit
gewesen
ist,
all
die
Mühe,
die
Arbeit,
das
Leiden
und
die
Kosten,
kann
durch
irgend
welche
Schwäche,
an
diesem
kritischen
Punkt
durch
einen
Mangel
an
Sorgfalt
in
Frage
gestellt
werden,
wenn
wir
zu
diesem
Entschluss
kommen.
All
that
has
been
in
the
past,
all
the
labour,
the
work,
the
suffering
and
the
cost,
may
be
hazarded
at
a
point
of
crisis
by
any
weakness
or
lack
of
care,
when
we
come
to
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Eine
Probe
mit
dem
Gewandhausorchester
im
Herbst
1857
ließ
Clara
Schumann
und
Joseph
Joachim
zu
dem
Entschluss
kommen,
das
als
musikalisch
schwach
eingeschätzte
Konzert
weder
aufzuführen
noch
zu
publizieren.
After
a
rehearsal
with
the
Gewandhaus
Orchestra
in
the
autumn
of
1857,
Clara
Schumann
and
Joseph
Joachim
decided
neither
to
perform
nor
to
publish
the
concerto,
which
they
felt
was
a
musically
weak
piece.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Frage
von
Journalisten
antwortet
Clemens
Tönnies:
"Ich
bin
froh,
dass
das
Schlimmste
hinter
uns
ist,
jetzt
werden
wir
die
Verhandlungen
mit
NGG
beobachten
und
hoffen
wir,
dass
wir
bald
zu
einem
Entschluss
kommen,..
Clemens
Tönnies
answered
a
question
from
reporters:
"I
am
pleased
that
the
worst
is
behind
us
and
we'll
be
able
to
monitor
negotiations
with
the
NGG
and
we
hope
that
it
will
quickly
come
to
a
close..."
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalisten
werden
zu
der
Überzeugung
kommen,
dass,
je
mehr
sie
nachgeben,
desto
mehr
wird
gefordert
werden
und
werden
bald
zu
dem
Entschluss
kommen,
alle
Forderungen
zu
verweigern.
Capitalists
will
become
convinced
that
the
more
they
yield
the
more
will
be
demanded,
and
will
soon
determine
to
resist
all
demands.
ParaCrawl v7.1
Entschlossen,
freiwillig
und
voll
bewusst
fasste
er,
in
jener
vollen
Gestalt
seiner
ewigen
Existenz
bei
Gott,
einen
Entschluss,
einen
freiwilligen
Entschluss,
zu
kommen.
He
definitely
and
deliberately
and
consciously,
in
that
full
form
of
His
eternal
existence
with
God,
made
a
decision
about
this
matter,
a
deliberate
decision
to
come.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
mit
unserem
Partner
zu
dem
Entschluss
kommen,
dass
es
am
besten
ist,
sich
zu
trennen,
etwa
durch
eine
Scheidung
oder
indem
man
nicht
mehr
zusammenlebt
oder
nicht
mehr
miteinander
schläft,
dann
ist
es
am
besten,
die
Beziehung
auf
positive
Weise
zu
beenden,
statt
auf
negative.
So,
if
our
partner
and
we
decide
it's
best
to
end
the
relationship,
let's
say
get
a
divorce
or
stop
living
together
or
stop
having
sex,
it's
best
to
try
to
end
it
on
a
positive
note,
not
on
a
negative
one.
ParaCrawl v7.1
Was
geschieht,
wenn
wir
zu
keinem
Entschluß
kommen?
What
if
we
don't
decide
in
the
morning?
What
happens
if
we
can't
decide?
OpenSubtitles v2018
Es
muß
noch
einiges
geklärt
wer
den,
ehe
auch
Dänemark
zu
einem
Entschluß
kommen
kann.
The
Danish
Folketing
will
soon
be
taking
a
decision
on
the
outcome
of
the
Luxembourg
summit.
EUbookshop v2
So
etwas
muß
man
heutzutage
laut
sagen,
und
das
Parlament
muß
zu
einem
Entschluß
kommen,
denn
es
hat
bei
diesem
Prozeß
eine
Rolle
zu
spielen.
These
things
have
to
be
said
at
the
present
time
and
Parliament
will
have
to
come
to
a
conclusion
because
it
has
a
role
to
play
in
this
process.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
daß
das
Verfahren
so
zu
interpretieren
ist,
daß
es
selbstverständlich
dem
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
freisteht,
seinerseits
die
11
Kandidaten
anzuhören
und
zu
einem
Entschluß
zu
kommen.
I
believe
that
the
procedure
can
be
interpreted
in
such
a
way
that
naturally
the
Committee
on
Budgetary
Control
is
at
liberty,
for
its
part,
to
conduct
hearings
of
the
11
candidates
and
reach
a
decision.
Europarl v8
Es
hat
eine
Vielzahl
von
Mittelausflüssen
gegeben,
und
vor
diesem
Hintergrund
ist
es
ganz
entscheidend,
dass
wir
hier
möglichst
schnell
zu
Entschlüssen
kommen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Glaubwürdigkeit
der
Fonds
gestärkt
wird
und
die
Kleinanleger
das
Vertrauen
in
dieses
Anlageinstrument
nicht
verlieren.
A
lot
of
money
has
flowed
out,
and
in
these
circumstances
it
is
absolutely
vital
that
we
make
decisions
as
soon
as
possible,
in
order
to
strengthen
the
credibility
of
the
funds
and
to
ensure
that
small
investors
do
not
lose
confidence
in
these
investment
instruments.
Europarl v8
Allein
auch
dabei
kann
es
sich
nicht
um
halbe
Maßregeln
handeln,
sondern
auch
hier
wird
man
zu
den
schwersten
und
einschneidendsten
Entschlüssen
kommen
müssen.
But
here,
too,
there
must
be
no
half-measures;
the
gravest
and
most
ruthless
decisions
will
have
to
be
made.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
die
Bereitwilligkeit
der
„Schüler“,
zugunsten
einer
Meinung
Lenins
auf
ihre
eigene
Meinung
zu
verzichten,
verschieden
beurteilen,
doch
bietet
diese
Bereitwilligkeit
keine
Garantie
dafür,
daß
sie
fähig
wären,
ohne
Lenin
zu
Leninschen
Entschlüssen
zu
kommen.
We
may
regard
the
readiness
of
the
“disciples”
to
renounce
their
own
ideas
in
favor
of
Lenin’s
in
any
way
we
choose,
but
this
readiness
clearly
contained
no
guarantee
that
without
Lenin
they
were
capable
of
arriving
at
the
same
conclusions.
ParaCrawl v7.1