Translation of "Abgezogen" in English
Für
den
Rest
der
Strecke
können
die
65
Eurocent
abgezogen
werden.
For
the
rest
of
the
route,
the
65
euro
cents
can
be
deducted.
Europarl v8
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
wird
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen:
By
way
of
derogation
from
this
rule,
the
following
shall
be
deducted
from
the
amounts
authorised:
DGT v2019
Wird
dieser
Betrag
von
der
Kohäsion
abgezogen?
Will
this
amount
be
deducted
from
cohesion?
Europarl v8
Ich
bin
daher
nicht
der
Meinung,
daß
sie
abgezogen
werden
soll.
So
I
do
not
believe
the
OSCE
mission
should
be
withdrawn.
Europarl v8
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
kann
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen
werden:
By
way
of
derogation
from
that
rule,
the
following
shall
be
deducted
from
the
amounts
authorised:
DGT v2019
Die
von
den
Garantieleistungen
einbehaltenen
Beträge
werden
von
dem
zu
zahlenden
Endbetrag
abgezogen.
The
amount
of
the
guarantees
to
be
forfeited
shall
be
deducted
from
the
final
amount
to
be
paid.
DGT v2019
Diese
zusätzlichen
Anlandungen
sollten
von
den
Quoten
für
2005
abgezogen
werden.
Those
exceeding
permitted
landings
should
however
be
deducted
from
their
quotas
for
2005.
DGT v2019
Die
staatlichen
Bargeld-Mittel
wurden
dann
von
den
Nettokosten
der
öffentlichen
Dienstleistung
abgezogen.
The
cash
financing
from
the
State
has
then
been
deducted
from
the
net
public
service
cost.
DGT v2019
Warum
ist
ausgerechnet
vom
Mindestlohn
ein
Euro
abgezogen
worden?
Why
is
it
that
one
euro
was
deducted
from
the
minimum
wage?
Europarl v8
Familienzulagen
und
Sozialleistungen
werden
von
der
Besteuerungsgrundlage
abgezogen.
Family
allowances
and
social
benefits
shall
be
deducted
from
the
basic
taxable
amount.
DGT v2019
Überdies
verlangt
IAS
32,
dass
eigene
Anteile
vom
Eigenkapital
abgezogen
werden.
Furthermore,
IAS
32
requires
treasury
shares
to
be
deducted
from
equity.
DGT v2019
Frau
Fouque
wird
dann
von
den
dafür
Stimmenden
abgezogen.
Mrs
Fouque
is
deducted
from
those
who
voted
for.
Europarl v8
Wird
vom
Anteil
Norwegens
an
der
TAC
abgezogen
(Zugangsquote).
To
be
deducted
from
Norway's
share
of
the
TAC
(access
quota).
DGT v2019
Friede
ist
nur
möglich,
wenn
alle
ausländischen
Truppen
abgezogen
werden.
Peace
is
only
possible
if
all
foreign
troops
are
withdrawn.
Europarl v8
Die
internationalen
Mitarbeiter
der
verschiedenen
Hilfsorganisationen
und
NRO
wurden
alle
aus
Afghanistan
abgezogen.
The
international
staff
of
the
different
aid
agencies
and
NGOs
have
all
been
withdrawn
from
the
country.
Europarl v8
Ein
Teil
der
brandenburgischen
Truppen
wurde
von
der
Insel
abgezogen.
Part
of
the
Brandenburg
troops
were
withdrawn
from
the
island,
leaving
only
970
men
from
Brandenburg-Prussia
on
the
island.
Wikipedia v1.0