Translation of "Abgeglichen wurden" in English
Unstimmigkeiten
zwischen
Partitur
und
Stimmen
wurden
abgeglichen
und
einige
aufführungspraktische
Details
hinzugefügt.
Discrepancies
between
the
score
and
the
parts
have
been
eliminated
and
several
practical
performing
details
added.
ParaCrawl v7.1
Abgeglichen
wurden
die
Ergebnisse
mit
Messungen
von
Satelliteninstrumenten
der
letzten
drei
Jahrzehnte.
The
simulation
results
were
compared
with
measurements
taken
by
satellite
instruments
over
the
last
three
decades.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
wiederholt,
bis
die
extrahierten
Merkmale
mit
allen
gespeicherten
Sprecherprofilen
abgeglichen
wurden.
This
is
repeated
until
the
extracted
features
have
been
aligned
with
all
the
stored
speaker
profiles.
EuroPat v2
Enthält
eine
Liste
aller
Dateien,
die
beim
letzten
Synchronisierungs-Vorgang
mit
dem
Adarvo-Server
abgeglichen
wurden.
Contains
a
list
of
all
the
files
compared
with
the
Adarvo
server
during
the
last
synchronization
run.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Ergebnisse
werden
im
August
und
September
veröffentlicht,
sobald
sie
abgeglichen
und
verifiziert
wurden.
Significant
results
will
be
released
during
August
and
September
as
the
assays
are
collated
and
verified.
ParaCrawl v7.1
Der
Ermittlung
des
Unionsverbrauchs
lagen
Angaben
des
Antragstellers
und
des
Verbands
Glass
for
Europe
zugrunde,
die
soweit
möglich
mit
den
Fragebogenantworten
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
abgeglichen
wurden.
As
the
sample
represents
79 %
of
the
total
sales
of
the
Union
industry
on
the
Union
market,
the
Commission
cannot
accept
the
argument
that
the
evidence
used
was
not
an
objective
and
credible
basis
on
which
the
Commission
reached
its
conclusions.
DGT v2019
Die
Kommission
ermittelte
diese
Zahl
auf
der
Grundlage
der
vom
Antragsteller
vorgelegten
Daten,
die
mit
den
verifizierten
Daten
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
abgeglichen
wurden.
The
Commission
established
this
figure
on
the
basis
of
the
data
provided
by
the
applicant,
which
was
cross-checked
with
the
verified
data
of
the
sampled
companies.
DGT v2019
Die
Kommission
stellte
die
Zahl
auf
der
Grundlage
der
vom
Antragsteller
gegebenen
Fragebogenantwort,
die
mit
den
einzelnen
Fragebogenantworten
der
Unionshersteller
in
der
Stichprobe
abgeglichen
wurden,
fest.
The
total
Union
production
during
the
investigation
period
was
established
at
around
372645
tonnes.
DGT v2019
Die
Kommission
bewertete
die
makroökonomischen
Indikatoren
auf
der
Grundlage
der
vom
Antragssteller
bereitgestellten
Daten,
die
mit
den
vor
der
Verfahrenseinleitung
von
einer
Reihe
von
Unionsherstellern
übermittelten
Antworten
im
Zusammenhang
mit
der
Prüfung
des
Grades
der
Zustimmung
zur
Einleitung
der
Untersuchung
sowie
mit
den
überprüften
Fragebogenantworten
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
abgeglichen
wurden.
Following
disclosure,
several
parties
argued
that
the
export
price
to
the
EU
should
be
used
to
establish
undercutting
and
they
calculated
that
there
was
no
undercutting
on
this
basis.
DGT v2019
Bei
der
vorläufigen
Ermittlung
der
Einfuhrmengen
in
den
Jahren
2003
und
2005
wurden
Eurostat-Zahlen
zugrunde
gelegt,
die
mit
Marktdaten
abgeglichen
wurden,
die
bei
der
Untersuchung
von
den
Verwendern
und
Einführern
eingeholt
worden
waren.
For
the
years
2003
and
2005,
the
import
volumes
have
provisionally
been
based
on
Eurostat
data,
which
have
been
cross-checked
against
market
data
obtained
during
the
investigation
from
users
and
importers.
DGT v2019
Diesbezüglich
ist
klarzustellen,
dass
einerseits
die
makroökonomischen
Indikatoren
in
den
Tabellen
4-a
bis
6-c
der
vorläufigen
Verordnung
auf
Daten
der
Beratungsfirma
beruhen,
die
nach
Möglichkeit
mit
anderen
verfügbaren
Quellen
abgeglichen
wurden.
In
this
respect,
it
is
clarified
that,
on
the
one
hand,
the
macroeconomic
indicators,
as
listed
in
Tables
4-a
to
6-c
to
the
provisional
Regulation,
were
based
on
data
obtained
from
the
consultant
and
cross-checked
when
possible
with
other
available
sources.
DGT v2019
Diesbezüglich
ist
klarzustellen,
dass
einerseits
die
makroökonomischen
Indikatoren
in
den
Tabellen
4-a
bis
6-c
der
vorläufigen
Antidumpingverordnung
auf
Daten
der
Beratungsfirma
beruhten,
die
nach
Möglichkeit
mit
anderen
verfügbaren
Quellen
abgeglichen
wurden.
In
this
respect,
it
is
clarified
that,
on
the
one
hand,
the
macroeconomic
indicators,
as
listed
in
Tables
4-a
to
6-c
to
the
Provisional
anti-dumping
Regulation,
were
based
on
data
obtained
from
the
consultant
and
cross-checked
when
possible
with
other
available
sources.
DGT v2019