Translation of "Aber weiterhin" in English
Sie
beharren
aber
weiterhin
auf
dem
gescheiterten
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt.
However,
you
continue
to
persist
with
the
failed
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Wir
Abgeordnete
aber
müssen
weiterhin
die
Ungleichheiten
zwischen
Frauen
und
Männern
beseitigen.
However,
we
MEPs
must
continue
to
eliminate
the
inequalities
between
men
and
women.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
ermöglicht
aber
weiterhin
die
Massenübertragung
von
Daten
(Massendaten).
This
agreement,
however,
continues
to
allow
the
mass
transfer
of
data
(bulk
data).
Europarl v8
Bananen
aus
AKP-Ländern
werden
aber
weiterhin
zollfrei
in
die
Europäische
Union
gelangen
können.
However,
bananas
from
ACP
countries
will
continue
to
enjoy
duty-free
access
within
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
hatte
aber
weiterhin
Zweifel
bezüglich
der
Funktionsfähigkeit
meiner
Stimmkarte.
But
I
still
continued
to
question
my
voting
card.
Europarl v8
Ich
habe
den
Bericht
unterstützt,
vertrete
aber
dennoch
weiterhin
diese
Auffassung.
I
supported
the
report,
but
nevertheless
remain
of
the
same
mind.
Europarl v8
Die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
und
die
Unabhängigkeit
der
Medien
sind
aber
weiterhin
problematisch.
Freedom
of
expression
and
the
independence
of
the
media
continue
to
be
a
problem,
however.
Europarl v8
Wir
hoffen
aber
weiterhin
auf
eine
Einigung.
But
we
remain
hopeful
that
we
can
do
this.
Europarl v8
Zu
diesen
Aspekten
ist
aber
weiterhin
alles
unklar.
Confusion
continues
to
prevail
with
regard
to
these
aspects.
Europarl v8
Dies
soll
aber
weiterhin
in
der
Entscheidung
der
Länder
liegen.
However,
this
should
remain
a
matter
for
each
individual
country.
Europarl v8
Wir
tun
dies
auch
weiterhin,
aber
jetzt
müssen
sich
auch
andere
bewegen.
Our
commitment
remains
but
now
others
have
to
move.
Europarl v8
Sein
Aufenthaltsort
und
Zustand
bleiben
aber
weiterhin
unbekannt.
However,
his
location
and
condition
remain
unknown.
GlobalVoices v2018q4
Aber
sie
möchte
weiterhin
Physik
studieren
und
das
macht
sie
sehr
gut.
But
she
wants
to
continue
in
physics,
and
she's
doing
extremely
well.
TED2013 v1.1
Demonaz
bleibt
der
Band
aber
weiterhin
als
Verfasser
der
Texte
erhalten.
Demonaz
also
features
as
lyricist
for
the
band.
Wikipedia v1.0
Ungefähr
1000
Mann
blieben
aber
wohl
weiterhin
in
Regensburg
stationiert.
Approximately
1,000
men
were
probably
still
stationed
in
Regensburg
(Castra
Regina.
Wikipedia v1.0
Es
wird
aber
weiterhin
das
weniger
bekannte
"SchlehenFeuer"
produziert.
They
also
produce
the
lesser
known
SchlehenFeuer.
Wikipedia v1.0
Sie
beteiligte
sich
aber
bis
1990
weiterhin
an
Fleetwood-Mac-Projekten.
She
also
went
on
a
diet
and
started
jogging
to
lose
weight.
Wikipedia v1.0
Er
wollte
aber
weiterhin
ein
freier
Mandatar
bleiben.
However,
he
wanted
to
remain
a
free
deputy,
elected
from
a
district.
Wikipedia v1.0
Die
Indianer
kehrten
wie
versprochen
zurück,
aber
Strong
wurde
weiterhin
kritisiert.
The
Klickitats
did
return
as
promised,
but
criticism
of
Strong
continued.
Wikipedia v1.0
Später
heiratete
er
Elena
Mumm
Thornton,
pflegte
aber
weiterhin
auch
andere
Beziehungen.
He
later
married
Elena
Mumm
Thornton
(previously
married
to
James
Worth
Thornton),
but
continued
to
have
extramarital
relationships.
Wikipedia v1.0