Translation of "Aber sehr wohl" in English

Das Parlament aber hat sehr wohl gewarnt, liebe Kollegin Wemheuer!
Parliament, however, certainly did issue warnings, Mrs Wemheuer!
Europarl v8

Diese DAWI implizieren aber sehr wohl die Ausübung wirtschaftlicher Tätigkeiten.
However, it seems that some GPMs do continue to operate this equipment and to provide the corresponding services [26].
DGT v2019

Aber sie wissen sehr wohl, ob ein Film gut ist oder nicht.
But they know very well if a film is good or not.
OpenSubtitles v2018

Mag sein, aber er weiß sehr wohl, was sie sind.
He may not have, but he's got a good idea what they are.
OpenSubtitles v2018

Rentenversicherungen im klassischen Sin­ne fallen aber sehr wohl unter das Insolvenzsicherungssystem.
However, pensions insurance in the traditional sense does come under the insolvency guarantee scheme.
TildeMODEL v2018

Aber er hatte sehr wohl eine Wahl.
But he had other choices.
OpenSubtitles v2018

Du meinst, ich kapiere nichts, aber ich kapiere sehr wohl.
You think I don't get it, but I do get it.
OpenSubtitles v2018

Umgekehrt ist aber für Handelsstreitfälle sehr wohl ein dispute settlement-Mechanismus plus Sanktionsmöglichkeit vorgesehen.
However, the opposite applies to trade disputes, for which a dispute settlement mechanism is provided together with the possibility of sanctions.
Europarl v8

Aber ich weiß sehr wohl woran du manchmal denkst.
But I know what you go around thinking about.
OpenSubtitles v2018

Segmente mit Schaufelzahlen über Fünf sind denkbar, aber wohl sehr selten.
Segments having more than five vanes are conceivable, but are rare in practice.
EuroPat v2

Laut diesem Bibelwort gibt es eigentlich keine Gemeinsamkeiten, aber sehr wohl Unterschiede!
According to this quotation from the Bible there are, actually, no common characteristics, but very well differences!
CCAligned v1

Es gibt aber auch sehr wohl sehr ingeniöse Details von anderen Landsmännern.
But there are also very ingenious details by people from other countries, of course.
ParaCrawl v7.1

Es gibt aber sehr wohl Neuentdeckungen, die aufgenommen wurden.
But there are certainly new discoveries that have been taken in account.
ParaCrawl v7.1

Aber wir können sehr wohl Bedingungen in Richtung Umwelt und Landschaft formulieren.
But we can certainly make demands about the environment and the landscape.
ParaCrawl v7.1

Sokrates: Du aber weißt sehr wohl, dass diese Meinung falsch ist!
Socrates: But you know very well, that this opinion is wrong!
ParaCrawl v7.1

Beim Rock of Cashel wussten wir es aber sehr wohl.
But we definitely knew about Rock of Cashel.
ParaCrawl v7.1

Nach kurzer Zeit fühlte ich mich aber sehr wohl bei meiner Gastfamilie.
After a very short time I felt very comfortable in my host family.
ParaCrawl v7.1

Man kann aber sehr wohl seine Bewegung in einem Gebirgslandstrich beginnen.
But you can start your movement from mountain terrain.
ParaCrawl v7.1

Es sind aber sehr wohl Abwandlungen des Schließkörpers 25 möglich.
However, variations of the closing element 25 are possible.
EuroPat v2

Es bringt aber sehr wohl etwas Abstand halten und trotzdem aktiv bleiben.
But it does bring a little distance and still stay active.
CCAligned v1

In Bonn fühle ich mich aber auch sehr wohl.
But I also like living in Bonn.
ParaCrawl v7.1