Translation of "Aber sehr wohl" in English
Das
Parlament
aber
hat
sehr
wohl
gewarnt,
liebe
Kollegin
Wemheuer!
Parliament,
however,
certainly
did
issue
warnings,
Mrs
Wemheuer!
Europarl v8
Diese
DAWI
implizieren
aber
sehr
wohl
die
Ausübung
wirtschaftlicher
Tätigkeiten.
However,
it
seems
that
some
GPMs
do
continue
to
operate
this
equipment
and
to
provide
the
corresponding
services
[26].
DGT v2019
Aber
sie
wissen
sehr
wohl,
ob
ein
Film
gut
ist
oder
nicht.
But
they
know
very
well
if
a
film
is
good
or
not.
OpenSubtitles v2018
Mag
sein,
aber
er
weiß
sehr
wohl,
was
sie
sind.
He
may
not
have,
but
he's
got
a
good
idea
what
they
are.
OpenSubtitles v2018
Rentenversicherungen
im
klassischen
Sinne
fallen
aber
sehr
wohl
unter
das
Insolvenzsicherungssystem.
However,
pensions
insurance
in
the
traditional
sense
does
come
under
the
insolvency
guarantee
scheme.
TildeMODEL v2018
Aber
er
hatte
sehr
wohl
eine
Wahl.
But
he
had
other
choices.
OpenSubtitles v2018
Du
meinst,
ich
kapiere
nichts,
aber
ich
kapiere
sehr
wohl.
You
think
I
don't
get
it,
but
I
do
get
it.
OpenSubtitles v2018
Umgekehrt
ist
aber
für
Handelsstreitfälle
sehr
wohl
ein
dispute
settlement-Mechanismus
plus
Sanktionsmöglichkeit
vorgesehen.
However,
the
opposite
applies
to
trade
disputes,
for
which
a
dispute
settlement
mechanism
is
provided
together
with
the
possibility
of
sanctions.
Europarl v8
Aber
ich
weiß
sehr
wohl
woran
du
manchmal
denkst.
But
I
know
what
you
go
around
thinking
about.
OpenSubtitles v2018
Segmente
mit
Schaufelzahlen
über
Fünf
sind
denkbar,
aber
wohl
sehr
selten.
Segments
having
more
than
five
vanes
are
conceivable,
but
are
rare
in
practice.
EuroPat v2
Laut
diesem
Bibelwort
gibt
es
eigentlich
keine
Gemeinsamkeiten,
aber
sehr
wohl
Unterschiede!
According
to
this
quotation
from
the
Bible
there
are,
actually,
no
common
characteristics,
but
very
well
differences!
CCAligned v1
Es
gibt
aber
auch
sehr
wohl
sehr
ingeniöse
Details
von
anderen
Landsmännern.
But
there
are
also
very
ingenious
details
by
people
from
other
countries,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
aber
sehr
wohl
Neuentdeckungen,
die
aufgenommen
wurden.
But
there
are
certainly
new
discoveries
that
have
been
taken
in
account.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
können
sehr
wohl
Bedingungen
in
Richtung
Umwelt
und
Landschaft
formulieren.
But
we
can
certainly
make
demands
about
the
environment
and
the
landscape.
ParaCrawl v7.1
Sokrates:
Du
aber
weißt
sehr
wohl,
dass
diese
Meinung
falsch
ist!
Socrates:
But
you
know
very
well,
that
this
opinion
is
wrong!
ParaCrawl v7.1
Beim
Rock
of
Cashel
wussten
wir
es
aber
sehr
wohl.
But
we
definitely
knew
about
Rock
of
Cashel.
ParaCrawl v7.1
Nach
kurzer
Zeit
fühlte
ich
mich
aber
sehr
wohl
bei
meiner
Gastfamilie.
After
a
very
short
time
I
felt
very
comfortable
in
my
host
family.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
aber
sehr
wohl
seine
Bewegung
in
einem
Gebirgslandstrich
beginnen.
But
you
can
start
your
movement
from
mountain
terrain.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
aber
sehr
wohl
Abwandlungen
des
Schließkörpers
25
möglich.
However,
variations
of
the
closing
element
25
are
possible.
EuroPat v2
Es
bringt
aber
sehr
wohl
etwas
Abstand
halten
und
trotzdem
aktiv
bleiben.
But
it
does
bring
a
little
distance
and
still
stay
active.
CCAligned v1
In
Bonn
fühle
ich
mich
aber
auch
sehr
wohl.
But
I
also
like
living
in
Bonn.
ParaCrawl v7.1