Translation of "Kann sehr wohl" in English

Man kann sehr wohl etwas erreichen.
You can indeed force changes.
Europarl v8

Das 21. Jahrhundert kann sehr wohl das Jahrhundert Europas werden.
The 21st century could well be Europe's century.
Europarl v8

Italien kann selbst sehr wohl auch Verantwortung dafür übernehmen und muss das tun.
Italy itself can certainly assume responsibility for this and must do so.
Europarl v8

Eine Gewichtung entsprechend den verschiedenen Banksystemen kann im Fonds sehr wohl notwendig sein.
A weighting to reflect the different banking systems may very well be necessary in the fund.
Europarl v8

Man kann sehr wohl bilateral vorankommen und gleichzeitig auch die Zusammenarbeit multilateral fördern.
Progress can be made at bilateral level, and multilateral cooperation can also be promoted at the same time.
Europarl v8

Ich kann sehr wohl auf mich aufpassen.
I am perfectly capable of looking after myself.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kann mich sehr wohl selbst verteidigen.
I'm perfectly capable of speaking in my own defence, Mr. Spock.
OpenSubtitles v2018

Die erste Schlacht kann sehr wohl im Jahr 1944 gewesen sein.
The first battle may very well have been in 1944.
OpenSubtitles v2018

Dies kann sehr wohl Sache der Wirtschaftsbeteiligten sein.
I believe that it is important for the committee to be aware of this kind of thing.
EUbookshop v2

Trotz meiner gehobenen Stimmung kann ich sehr wohl klar denken.
Do not mistake my high spirits for lack of clarity.
OpenSubtitles v2018

Es kann sehr wohl noch einen weiteren Mörder geben.
There may very well be another killer.
OpenSubtitles v2018

Wie du siehst, du Mistkerl, kann ich sehr wohl kämpfen.
As you can see, you bastard, I am perfectly able to fight.
OpenSubtitles v2018

Schreiben kann sehr wohl eine Arbeit werden.
Writing can become a job.
OpenSubtitles v2018

Andy muss mal wieder zur Selbstanalyse, denn das kann sehr wohl funktionieren.
Yeah, well, Andy needs to do another self-diagnosis, because this could totally work.
OpenSubtitles v2018

Ihr Sohn kann sich sehr wohl versteckt haben.
Your son could very well have gone over the moor.
OpenSubtitles v2018

Oh, das kann ich wohl sehr gut, oder?
In fact, I think I can.
OpenSubtitles v2018

Als Vorsitzende des griechischen Rats kann ich das sehr wohl.
As head of the Greek Council, I absolutely can.
OpenSubtitles v2018

Kann ich sehr wohl, weil du es bist.
I can because you are.
OpenSubtitles v2018

Denn ich kann sehr wohl mit Ihnen reden.
Because what I can do is I can talk to you.
OpenSubtitles v2018

Doch, das kann ich sehr wohl.
Yes, I may very well be.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mich sehr wohl kontrollieren, Al.
I know how to control myself, Al.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen sehr wohl helfen.
I'll tell you how I could be of use to you.
OpenSubtitles v2018

Ich kann sehr wohl mit den dunklen Mächten umgehen.
I can handle the dark forces as good as anyone else.
OpenSubtitles v2018

Also kann Kinderkost sehr wohl der Knaller sein, für einen Babykost-Hersteller.
So "Child's Food" can easily be the pay-off for someone who makes baby food.
OpenSubtitles v2018

Ich bin der Boss und ich kann meine Familie sehr wohl beschützen.
If I can't even protect my wife and kid...
OpenSubtitles v2018

Ich kann sehr wohl die Unzufriedenheit einiger Rednerinnen und Redner nachvollziehen.
I do understand the dissatisfaction of a number of speakers.
Europarl v8