Translation of "Kann sehr wohl" in English
Man
kann
sehr
wohl
etwas
erreichen.
You
can
indeed
force
changes.
Europarl v8
Das
21.
Jahrhundert
kann
sehr
wohl
das
Jahrhundert
Europas
werden.
The
21st
century
could
well
be
Europe's
century.
Europarl v8
Italien
kann
selbst
sehr
wohl
auch
Verantwortung
dafür
übernehmen
und
muss
das
tun.
Italy
itself
can
certainly
assume
responsibility
for
this
and
must
do
so.
Europarl v8
Eine
Gewichtung
entsprechend
den
verschiedenen
Banksystemen
kann
im
Fonds
sehr
wohl
notwendig
sein.
A
weighting
to
reflect
the
different
banking
systems
may
very
well
be
necessary
in
the
fund.
Europarl v8
Man
kann
sehr
wohl
bilateral
vorankommen
und
gleichzeitig
auch
die
Zusammenarbeit
multilateral
fördern.
Progress
can
be
made
at
bilateral
level,
and
multilateral
cooperation
can
also
be
promoted
at
the
same
time.
Europarl v8
Ich
kann
sehr
wohl
auf
mich
aufpassen.
I
am
perfectly
capable
of
looking
after
myself.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
mich
sehr
wohl
selbst
verteidigen.
I'm
perfectly
capable
of
speaking
in
my
own
defence,
Mr.
Spock.
OpenSubtitles v2018
Die
erste
Schlacht
kann
sehr
wohl
im
Jahr
1944
gewesen
sein.
The
first
battle
may
very
well
have
been
in
1944.
OpenSubtitles v2018
Dies
kann
sehr
wohl
Sache
der
Wirtschaftsbeteiligten
sein.
I
believe
that
it
is
important
for
the
committee
to
be
aware
of
this
kind
of
thing.
EUbookshop v2
Trotz
meiner
gehobenen
Stimmung
kann
ich
sehr
wohl
klar
denken.
Do
not
mistake
my
high
spirits
for
lack
of
clarity.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
sehr
wohl
noch
einen
weiteren
Mörder
geben.
There
may
very
well
be
another
killer.
OpenSubtitles v2018
Wie
du
siehst,
du
Mistkerl,
kann
ich
sehr
wohl
kämpfen.
As
you
can
see,
you
bastard,
I
am
perfectly
able
to
fight.
OpenSubtitles v2018
Schreiben
kann
sehr
wohl
eine
Arbeit
werden.
Writing
can
become
a
job.
OpenSubtitles v2018
Andy
muss
mal
wieder
zur
Selbstanalyse,
denn
das
kann
sehr
wohl
funktionieren.
Yeah,
well,
Andy
needs
to
do
another
self-diagnosis,
because
this
could
totally
work.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Sohn
kann
sich
sehr
wohl
versteckt
haben.
Your
son
could
very
well
have
gone
over
the
moor.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
kann
ich
wohl
sehr
gut,
oder?
In
fact,
I
think
I
can.
OpenSubtitles v2018
Als
Vorsitzende
des
griechischen
Rats
kann
ich
das
sehr
wohl.
As
head
of
the
Greek
Council,
I
absolutely
can.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
sehr
wohl,
weil
du
es
bist.
I
can
because
you
are.
OpenSubtitles v2018
Denn
ich
kann
sehr
wohl
mit
Ihnen
reden.
Because
what
I
can
do
is
I
can
talk
to
you.
OpenSubtitles v2018
Doch,
das
kann
ich
sehr
wohl.
Yes,
I
may
very
well
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mich
sehr
wohl
kontrollieren,
Al.
I
know
how
to
control
myself,
Al.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
sehr
wohl
helfen.
I'll
tell
you
how
I
could
be
of
use
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sehr
wohl
mit
den
dunklen
Mächten
umgehen.
I
can
handle
the
dark
forces
as
good
as
anyone
else.
OpenSubtitles v2018
Also
kann
Kinderkost
sehr
wohl
der
Knaller
sein,
für
einen
Babykost-Hersteller.
So
"Child's
Food"
can
easily
be
the
pay-off
for
someone
who
makes
baby
food.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der
Boss
und
ich
kann
meine
Familie
sehr
wohl
beschützen.
If
I
can't
even
protect
my
wife
and
kid...
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sehr
wohl
die
Unzufriedenheit
einiger
Rednerinnen
und
Redner
nachvollziehen.
I
do
understand
the
dissatisfaction
of
a
number
of
speakers.
Europarl v8